ويكيبيديا

    "المستوى معني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • niveau sur
        
    • niveau pour
        
    • niveau chargé
        
    • niveau participant
        
    • niveau spécial portant sur
        
    • niveau intervenant
        
    • niveau consacrée
        
    :: Participation de spécialistes, dans un cadre structuré, grâce à la création d'un groupe d'experts de haut niveau sur la sécurité alimentaire et la nutrition. UN :: إشراك الخبرة المنظمة من خلال إنشاء فريق خبراء رفيع المستوى معني بالأمن الغذائي والتغذية.
    Nous accueillons avec une profonde satisfaction la décision qu'a prise le Secrétaire général de nommer un Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement et l'en remercions. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا العميق لقرار الأمين العام تعيين فريق رفيع المستوى معني بالتهديد والتحديات والتغيير.
    Il a décidé de créer un Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement pour évaluer la situation actuelle et pour formuler des recommandations sur la voie à suivre. UN وقرر إنشاء فريق رفيع المستوى معني بالتهديدات والتحديات والتغيير بغية تقييم الحالة الراهنة وإصدار توصيات بخصوص المستقبل.
    Prenant note avec satisfaction de la nomination, au Cabinet du Secrétaire général, d'un conseiller de haut niveau pour la parité entre les sexes, UN وإذ ترحب بتعيين مستشار رفيع المستوى معني بمسائل الجنسين في مكتب اﻷمين العام،
    Les deux parties sont convenues de mettre en place un groupe de travail mixte de haut niveau sur la sécurité. UN واتفق الجانبان على إنشاء فريق عامل مشترك رفيع المستوى معني بالأمن.
    :: Créer un groupe de travail de haut niveau sur l'égalité entre les sexes; UN :: إنشاء فريق عامل رفيع المستوى معني بالمساواة بين الجنسين؛
    La section IV décrit les mesures prises pour donner suite à la recommandation de la Commission visant la formation d'un groupe de haut niveau sur le développement du Système. UN ويصف الفرع الرابع الإجراءات المتخذة استجابةً لتوصية اللجنة بإنشاء فريق رفيع المستوى معني بوضع نظام الحسابات القومية.
    Étant donné qu'en 2001, l'ONU organisera une réunion internationale de haut niveau sur le financement du développement, nous espérons que la question de la mobilisation des ressources pour le développement de l'Afrique sera abordée de manière approfondie. UN وإذ نأخذ في الاعتبار أن الأمم المتحدة ستعقد في عام 2001 مؤتمرا حكوميا دوليا رفيع المستوى معني بتمويل التنمية، نأمل في أن تعالج قضية تعبئة الموارد اللازمة للتنمية في أفريقيا معالجة شاملة.
    2. Décide de convoquer une conférence internationale de haut niveau sur le financement du développement, qui se tiendra en 2001; UN " ٢ - تقرر عقد مؤتمر دولي رفيع المستوى معني بتمويل التنمية في عام ٢٠٠١؛
    Il a noté que tout avait été fait pour que les débats, lors de la session annuelle, soient intéressants et axés sur les problèmes essentiels et qu'ils comprennent une table ronde de haut niveau sur l'élimination de la pauvreté. UN ولاحظ الاهتمام بضمان إجراء مناقشة تجمع بين المغزى والتركيز في الدورة السنوية مع اشتمالها على فريق رفيع المستوى معني بالقضاء على الفقر.
    Il a noté que tout avait été fait pour que les débats, lors de la session annuelle, soient intéressants et axés sur les problèmes essentiels et qu'ils comprennent une table ronde de haut niveau sur l'élimination de la pauvreté. UN ولاحظ الاهتمام بضمان إجراء مناقشة تجمع بين المغزى والتركيز في الدورة السنوية مع اشتمالها على فريق رفيع المستوى معني بالقضاء على الفقر.
    Il a relevé les principaux enseignements tirés des 20 années d'existence de la Commission et mis l'accent sur les recommandations adressées au Forum politique de haut niveau sur le développement durable. UN وسلط الضوء على الدروس الرئيسية المستخلصة من عشرين عاما من عمر اللجنة وعلى التوصيات بإنشاء ملتقى سياسي رفيع المستوى معني بالتنمية المستدامة.
    Sa délégation se félicite de la création d'un groupe de haut niveau sur le programme de développement pour l'après-2015 et espère qu'il procèdera à des consultations régulières avec le groupe de travail chargé des objectifs du développement durable. UN وأعرب عن ترحيب وفده بإنشاء فريق رفيع المستوى معني بوضع خطة التنمية لما بعد عام 2015، وأعرب عن أمله بأن يشرع الفريق في إجراء مشاورات منتظمة مع الفريق العامل المعني بأهداف التنمية المستدامة.
    Nous nous félicitons à cet égard de l'initiative du Secrétaire général relative au Groupe consultatif de haut niveau sur le financement de la lutte contre les changements climatiques et au Groupe de haut niveau sur la viabilité de l'environnement mondial. UN ونرحب بمبادرته بشأن إنشاء فريق استشاري رفيع المستوى معني بتمويل تغير المناخ وفريق رفيع المستوى معني بالاستدامة العالمية.
    Des initiatives récemment prises par l''Organisation des Nations Unies, comme les réunions de haut niveau envisagées sur la réduction des catastrophes et la lutte contre la désertification ou l''organisation d''un panel de haut niveau sur le développement durable, méritent aussi d''être soutenues. UN ومبادرات الأمم المتحدة في الآونة الأخيرة، من قبيل الاجتماعات الرفيعة المستوى المقترحة بشأن الحد من الكوارث والتصحر وإنشاء فريق رفيع المستوى معني بالتنمية المستدامة، جديرة أيضا بكل دعم.
    Avis émis par quelques États Membres concernant une réunion de haut niveau sur le développement durable UN ثالثا - آراء الدول الأعضاء بشأن إمكانية عقد حدث رفيع المستوى معني بالتنمية المستدامة
    Convaincu des vertus du dialogue, mon pays a salué la décision du Secrétaire général de l'ONU de créer un Groupe de travail de haut niveau sur l'alliance des civilisations. UN وقد رحب بلدي، لكونه متيقنا من فضائل الحوار، بقرار الأمين العام للأمم المتحدة بإنشاء فريق عامل رفيع المستوى معني بتحالف الحضارات.
    En ce qui concerne la proposition du Secrétaire général tendant à créer un conseil consultatif de haut niveau pour la promotion des femmes, le Japon estime qu'il faut d'abord préciser certains points tels que les rapports entre le conseil envisagé et la Commission de la condition de la femme, le mandat du conseil, ses incidences financières et la nécessité d'un tel organe. UN أما بالنسبة لاقتراح اﻷمين العام بإنشاء مجلس استشاري رفيع المستوى معني بالنهوض بالمرأة، فإن اليابان تعتقد أن هناك بعض النقاط، كالعلاقة بين المجلس ولجنة مركز المرأة، واختصاصات المجلس، واﻵثار المالية المترتبة على إنشائه، وحتى الحاجة لمثل هذا المجلس، يجب أن يتم توضيحها أولا.
    Nous nous félicitons donc de la décision du Secrétaire général de nommer un groupe de haut niveau chargé de faire des recommandations sur les moyens de renforcer concrètement les principaux organes de l'ONU et les relations entre eux. UN ولذلك، فإننا نرحب بقرار الأمين العام تعيين فريق رفيع المستوى معني برفع توصيات بشأن سبل ملموسة يمكن بها تعزيز أداء الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة والعلاقات القائمة بينها.
    Il note que la présence d'une délégation de haut niveau participant directement à la mise en œuvre de la Convention a permis d'effectuer une évaluation plus complète de la situation des droits des enfants dans l'État partie. UN وتعترف اللجنة بأن حضور وفد رفيع المستوى معني مباشرة بتنفيذ الاتفاقية قد أتاح الفرصة للقيام بتقييم أكمل لحالة حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    Un débat de haut niveau spécial portant sur l'exécution du plan-cadre stratégique décennal visant à renforcer la mise en œuvre de la Convention aura lieu le lundi 28 et le mardi 29 septembre 2009. UN ويُعقد جزء خاص رفيع المستوى معني بتشجيع تنفيذ الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية، يومي الاثنين 28 والثلاثاء 29 أيلول/سبتمبر 2009.
    Il reconnaît que la présence d'une délégation de haut niveau intervenant directement dans la mise en œuvre de la Convention a permis une meilleure évaluation de la situation des droits de l'enfant dans l'État partie. UN وتعترف اللجنة بأن وجود وفد عالي المستوى معني بصورة مباشرة بتنفيذ الاتفاقية سمح بإجراء تقييم أكمل لحالة حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    Ressources financières. À sa cinquante-quatrième session, l'Assemblée générale est convenue de convoquer en 2001 une réunion intergouvernementale de haut niveau consacrée au financement du développement. UN الموارد المالية - وافقت الجمعية العامة، في دورتها الرابعة والخمسين، على تنظيم حدث مشترك بين الحكومات رفيع المستوى معني بتمويل التنمية في عام 2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد