ويكيبيديا

    "المسجلة لدى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • enregistrés auprès
        
    • enregistrés au
        
    • enregistrées par
        
    • enregistrées auprès
        
    • enregistrés par
        
    • enregistré par
        
    • constatées par
        
    • déclarés à la
        
    • agréés par
        
    • indiquée au
        
    • signalées à la
        
    • enregistrées au
        
    • enregistrés à la
        
    • enregistrée auprès
        
    • déposées auprès
        
    · Nombre de cas enregistrés auprès du bureau du HCR à Pristina. UN عدد الحالات المسجلة لدى مكتب المفوضية في بريشتينا؛
    Une majorité des partenariats enregistrés auprès du secrétariat de la Commission ont été lancés au moment ou à l'époque du Sommet mondial pour le développement durable, en 2002. UN وقد استهلت أغلبية الشراكات المسجلة لدى اللجنة وقت انعقاد القمة أو نحو ذلك الوقت، في عام 2002.
    Ce projet devrait être achevé d'ici la fin de 1995; son exécution s'effectue en même temps que l'établissement du Superindex informatisé des traités enregistrés au Secrétariat. UN والمتوقع أن ينتهي هذا المشروع بحلول نهاية عام ١٩٩٥، ويجري العمل فيه في نفس الوقت الذي يجري فيه إعداد الفهرس اﻵلي للمعاهدات المسجلة لدى اﻷمانة العامة.
    Les cas des prostitution enfantine enregistrés au Groupe de développement de l'enfant du Ministère des femmes montrent les tendances suivantes : UN وتبين حالات بغاء الأطفال المسجلة لدى وحدة تنمية الأطفال التابعة لوزارة المرأة الاتجاه التالي:
    Les outils pour mesurer la criminalité classique comprennent les statistiques des infractions enregistrées par la police et les enquêtes de victimation. UN وتتضمن أدوات قياس الجريمة التقليدية إحصاءات الجريمة المسجلة لدى الشرطة والدراسات الاستقصائية بشأن ضحايا الجريمة.
    Entreprises artisanales enregistrées auprès de l'Agence pour la promotion des petites entreprises, par sexe de l'entrepreneur UN الصناعات الصغيرة المسجلة لدى وكالة دعم المشاريع الصغيرة، بحسب نوع الجنس
    Nombre de cas et de victimes de contrainte sexuelle enregistrés par la police UN عدد حالات وضحايا الإكراه الجنسي المسجلة لدى الشرطة
    En conséquence, le Ministère du commerce fournit un questionnaire à tous les ménages enregistrés auprès de l'agent en question. UN ووفقا لذلك، تعمم وزارة التجارة استبيانا على جميع اﻷسر المعيشية المسجلة لدى الوكيل المذكور.
    En conséquence, le Ministère du commerce communique un questionnaire à tous les ménages enregistrés auprès de l'agent en question. UN ووفقا لذلك، تعمم وزارة التجارة استبيانا على جميع اﻷسر المعيشية المسجلة لدى الوكيل المذكور.
    Répartition thématique des accords multilatéraux sur l'environnement enregistrés auprès de l'Organisation des Nations Unies UN التوزيع المواضيعي للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المسجلة لدى الأمم المتحدة
    Les groupes religieux non enregistrés auprès de l'État sont, comme les organisations religieuses légalement enregistrées, autorisés à agir librement. UN وحرية العمل متاحة للمجموعات الدينية غير المسجلة لدى الدولة، شأنها شأن المنظمات الدينية المسجَّلة تسجيلاً قانونياً.
    Nombre total de cas enregistrés au titre du Pacte 1 453 UN مجموع الحالات المسجلة لدى العهد الدولي الخاص
    Nombre total de cas enregistrés au titre de la Convention contre la torture 288 UN مجموع الحالات المسجلة لدى اتفاقية مناهضة التعذيب
    :: Étude des statistiques mensuelles sur la violence dans les foyers fondées sur le sexe et les cas d'abus d'enfants enregistrés au Groupe du bien-être familial et au Groupe pour le développement de l'enfant. UN معالجة الإحصاءات الشهرية للعنف المنزلي القائم على نوع الجنس وقضايا الإساءة للأطفال المسجلة لدى وحدة رعاية الأسرة ووحدة تنمية الطفل.
    En revanche, au cours de la même période, les infractions liées à la drogue enregistrées par la police ont presque doublé. UN وفي المقابل، تضاعفت تقريباً الجرائم المتصلة بالمخدرات المسجلة لدى الشرطة خلال الفترة نفسها.
    Nombre de plaintes enregistrées par les services d'assistance ou dans le cadre des enquêtes menées auprès des clients UN عدد الشكاوى المسجلة لدى مكاتب المساعدة أو من خلال استطلاعات آراء العملاء
    Les visites d'inspection périodiques aux garderies enregistrées auprès du ministère et l'élaboration de rapports à cet égard. UN زيارات تفقدية دورية للحضانات المسجلة لدى الوزارة وإعداد تقارير بذلك.
    Les faits de ce type enregistrés par la police dans un pays d'Amérique centrale se sont multipliés par quatre entre 2003 et 2008. UN ففي أحد بلدان أمريكا الوسطى، شهدت أعمال الخطف المسجلة لدى الشرطة زيادة بأربعة أضعاف ما بين عامي 2003 و2008.
    C'est ce qui explique en partie à la fois l'alourdissement du déficit du Bureau des affaires maritimes et la diminution des recettes maritimes comptabilisées par la Banque centrale, alors même que le tonnage brut enregistré par le LISCR continue à augmenter. UN وهذا ما يفسر جزئيا كلا من تزايد عجز مكتب الشؤون البحرية وانخفاض إيرادته المودعة في حساب لدى المصرف المركزي رغم أن إجمالي حمولة السفن المسجلة لدى السجل الليبري ظلت تتزايد.
    6. S'agissant de la capacité de répondre aux différentes questions, il a été constaté qu'environ 90 % des pays répondants avaient fourni des données relatives aux infractions constatées par la police. UN 6- وفيما يتعلق بالقدرة على الإجابة على أسئلة مختلفة، لوحظ أن نحو 90 في المائة من البلدان المجيبة قدّمت بيانات عن الجرائم المسجلة لدى الشرطة.
    Incidents de vol, de coups et blessures graves et de viol déclarés à la police, ventilation par région UN الحوادث المتعلقة بالنهب والاعتداء الجسيم والاغتصاب، المسجلة لدى الشرطة،
    :: 16 missions d'évaluation de la sécurité aérienne effectuées dans des opérations hors Siège utilisant des aéronefs et aux bureaux régionaux de la sécurité aérienne et 6 missions d'évaluation des services aériens effectuées auprès de transporteurs aériens agréés par l'ONU, dans le cadre des fonctions de contrôle de la sécurité dont est chargée la Section de la sécurité aérienne UN :: القيام بـ 16 من زيارات تقييم سلامة الطيران إلى العمليات الميدانية التي توجد لديها طائرات وإلى المكاتب الإقليمية لسلامة الطيران و 6 من زيارات تقييم المشغِّل الجوي إلى شركات النقل الجوي المسجلة لدى الأمم المتحدة في إطار مهام قسم سلامة الطيران في مجال الإشراف على سلامة الطيران
    1. Dès que les études, documents de travail et tous autres documents sont prêts à être distribués dans toutes les langues de travail, le secrétariat les envoie immédiatement aux membres de la Sous—Commission dans la langue de leur préférence qu'ils auront indiquée au secrétariat. UN 1- حالما تصبح الدراسات وورقات العمل وغيرها من الوثائق جاهزة للتعميم بجميع لغات العمل، تقوم الأمانة بإرسالها فوراً إلى أعضاء اللجنة الفرعية بلغاتهم المفضلة المسجلة لدى الأمانة.
    74. En 1991, un total de 2 187 infractions, soit 13 % de moins qu'en 1990, ont été signalées à la police. UN ٧٤ - وفي عام ١٩٩١، بلغ مجموع الجرائم المسجلة لدى الشرطة ١٨٧ ٢ جريمة، مما يمثل نقصانا قدرة ١٣ في المائة بالمقارنة مع عام ١٩٩٠.
    Les organisations non gouvernementales, dont beaucoup sont des créations récentes, jouent un rôle particulièrement important dans ce domaine, avec 38 organisations non gouvernementales enregistrées au Ministère de la justice et 83 autres travaillant à l'échelon local. UN وقد لعبت منظمات غير حكومية، أُنشئ الكثير منها في الآونة الأخيرة، دورا بالغ الأهمية في هذا المجال، وبلغ عدد المنظمات غير الحكومية المسجلة لدى وزارة العدل 38 منظمة فضلا عن 83 منظمة أخرى تعمل على الصعيد المحلي.
    25. Cas enregistrés à la Commission nationale pour les femmes pour l'exercice 2007-2008 63 UN 25 - الحالات المسجلة لدى اللجنة الوطنية للمرأة عن السنة المالية 2007/2008 76
    Lorsque la société Lonestar Community (sic) a commencé, c'était Emmanuel Shaw qui était propriétaire de la société Lonestar enregistrée auprès du gouvernement > > . UN وعندما بدأت العمل شركة لونستار كوميونيتي (وردت هكذا)، كان إيمانويل شو يملك شركة لونستار المسجلة لدى الحكومة``.
    Les déclarations des revenus de la société déposées auprès du Ministère libérien des finances en juin 2011 pour les activités exercées par Liberia Travel Services en 2010 affichent un bénéfice net de 2 103 dollars. UN 123 - وتكشف عائدات ضريبة الدخل للشركة المسجلة لدى وزارة المالية الليبرية في حزيران/يونيه 2011 لعمليات الوكالة الليبرية لخدمات السفر في عام 2010 أن هذه الشركة سجلت أرباحا صافية قدرها 103 2 دولارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد