ويكيبيديا

    "المسح التقني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'évaluation technique
        
    • études techniques
        
    • l'étude technique
        
    • l'enquête technique
        
    • levé technique
        
    • une étude technique
        
    • d'enquête technique
        
    • reconnaissance technique
        
    • relevés techniques
        
    Les équipes d'évaluation technique déterminent les facteurs applicables aux régions et aux missions et ceux-ci sont revus tout au long des différentes phases des missions. UN وبوسع فريق المسح التقني أن يحدد المناطق والعوامل السارية على البعثة واستعراضها أثناء المراحل المختلفة للبعثة.
    Il est déterminé au début de la mission par l'équipe d'évaluation technique et appliqué à l'ensemble de la mission. UN وهذا المعامِل يحدّده في بداية البعثة فريق المسح التقني ويطبَّق على نحو شامل داخل البعثة.
    La Mauritanie a indiqué que les études techniques et les opérations de déminage menées depuis deux ans avaient permis de rouvrir deux fois plus de terres que durant toute la période qui avait suivi l'entrée en vigueur de la Convention à son égard. UN وأفادت موريتانيا أنها استطاعت بفضل عمليات المسح التقني وإزالة الألغام التي قامت بها في السنتين الماضيتين، أن تفرج عن أراض تضاهي مساحتها ضعف ما أُفرج عنه منذ بدء نفاذ الاتفاقية.
    Il y indique en outre que la stratégie de réouverture des terres sera appliquée après achèvement de l'étude technique. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن استراتيجية الإفراج عن الأراضي سوف تُنفذ بعد الانتهاء من المسح التقني.
    Le Tchad a signalé son intention de présenter à la douzième Assemblée des États parties un plan d'action révisé fondé sur les résultats de l'enquête technique. UN وذكرت أنها تعتزم تقديم خطة عمل منقحة إلى اجتماع الأطراف الثاني عشر استناداً إلى نتائج المسح التقني.
    Un levé général de premier niveau est indispensable pour pouvoir planifier les activités de levé technique du deuxième niveau. UN ويمثل المستوى اﻷول: المسح العام شرطا مسبقا لتخطيط المستوى الثاني: أنشطة المسح التقني.
    Il est déterminé au début de la mission par l'équipe d'évaluation technique et appliqué à l'ensemble de la mission. UN وهذا المعامِل يحدِّده في بداية البعثة فريق المسح التقني ويطبَّق على نحو شامل داخل البعثة.
    Il est déterminé au début de la mission par l'équipe d'évaluation technique et appliqué à l'ensemble de la mission. UN وهذا المعامِل يحدِّده في بداية البعثة فريق المسح التقني ويطبَّق على نحو شامل داخل البعثة.
    Il est déterminé au début de la mission par l'équipe d'évaluation technique et appliqué à l'ensemble de la mission. UN ويحدد هذا المعامِل في بداية البعثة فريق المسح التقني ويطبَّق على نحو شامل داخل البعثة.
    Il est déterminé au début de la mission par l'équipe d'évaluation technique et appliqué à l'ensemble de la mission. UN ويحدد هذا المعامِل في بداية البعثة فريق المسح التقني ويطبَّق على نحو شامل داخل البعثة.
    Ce facteur est déterminé au début de la mission par l'équipe d'évaluation technique et appliqué à l'ensemble de la mission. UN وهذا المعامِل يحدِّده في بداية البعثة فريق المسح التقني ويطبَّق على نحو شامل داخل البعثة.
    Ce facteur est déterminé au début de la mission par l'équipe d'évaluation technique et appliqué à l'ensemble de la mission. UN وهذا المعامِل يحدِّده في بداية البعثة فريق المسح التقني ويطبَّق على نحو شامل داخل البعثة.
    Toutefois, ces zones ne représentent pas la superficie des zones minées, mais celle de la zone socioéconomiquement touchée, et de nouvelles études techniques et non techniques doivent encore être entreprises pour déterminer la superficie réelle des zones minées et les besoins de nettoyage. UN غير أن هذه المناطق لا تمثل مساحة الأراضي الملغومة وإنما المساحة المتأثرة من الناحية الاجتماعية الاقتصادية. ولا يزال من اللازم القيام بأنشطة المسح التقني وغير التقني لتحديد المساحة الحقيقية للمناطق الملغومة والاحتياجات من التطهير.
    La Mauritanie a indiqué que les études techniques et les opérations de déminage menées depuis deux ans avaient permis de rouvrir deux fois plus de terres que durant toute la période qui avait suivi l'entrée en vigueur de la Convention à son égard. UN وأشارت موريتانيا إلى أنها استطاعت بفضل عمليات المسح التقني وإزالة الألغام التي قامت بها في السنتين الماضيتين، أن تفرج عن أراض تضاهي مساحتها ضعف ما أُفرج عنه منذ بدء نفاذ الاتفاقية.
    Le groupe des analyses a fait observer que la Mauritanie avait agi en conformité avec les engagements pris par les États parties lors de l'adoption du Plan d'action de Cartagena en fournissant des données ventilées pour les réouvertures par nettoyage, études techniques et études non techniques. UN وأشار فريق التحليل إلى أن موريتانيا تصرفت بطريقة تتسق مع الالتزامات التي قطعتها الدول الأطراف بموجب خطة عمل كارتاخينا، المتمثلة في تقديم معلومات مفصلة بحسب المناطق التي تم الإفراج عنها عن طريق تطهيرها أو المسح التقني وعن طريق عمليات مسح بوسائل غير تقنية.
    l'étude technique permettra au nettoyage de commencer un mois au plus tard après son achèvement; UN وسيتيح المسح التقني الشروع في التطهير في أجل أقصاه شهر بعد انتهاء المسح.
    l'étude technique et les activités préparatoires aux opérations de déminage se feraient en 2014, le déminage proprement dit étant prévu en 2015. UN وسيجرى المسح التقني والتحضير لإزالة الألغام في عام 2014، في حين ستجري أعمال الإزالة في عام 2015.
    Le Tchad a signalé son intention de présenter à la douzième Assemblée des États parties un plan d'action révisé fondé sur les résultats de l'enquête technique. UN وذكرت أنها تعتزم تقديم خطة عمل منقحة إلى اجتماع الأطراف الثاني عشر استناداً إلى نتائج المسح التقني.
    Le Tchad a également indiqué que la deuxième phase de l'enquête technique, qui devait démarrer en septembre 2011, n'avait toujours pas débuté en mai 2012. UN وأوضحت أن المرحلة الثانية من المسح التقني التي كان من المتوقع أن تبدأ في أيلول/سبتمبر 2011 لم تبدأ حتى أيار/مايو 2012.
    Deuxième niveau : levé technique UN المستوى الثاني: المسح التقني
    Une autorisation distincte des autorités environnementales pourrait être nécessaire pour réaliser une étude technique; UN وقد يتطلب الأمر إذناً منفصلاً من السلطات البيئية لأغراض المسح التقني.
    L'obtention des garanties nécessaires en matière de sécurité faciliterait leur déploiement rapide, tout en tenant compte des conclusions de l'équipe d'enquête technique. UN وسيؤدي تقديم الضمانات اﻷمنية اللازمة إلى تيسير نشرهم سريعا، بينما ستؤخذ في الحسبان نتائج فريق المسح التقني.
    Le Secrétaire général décidera de la méthode qu'il convient de retenir une fois que l'équipe de reconnaissance technique aura terminé ses travaux; UN ويقرر اﻷمين العام الوسيلة المناسبة لحساب التعويض الممكن دفعه عن خسائر أو تلفيات المنشآت في نهاية المسح التقني السابق ﻹيفاد البعثة؛
    Les terres sont rendues aux cultures après nettoyage uniquement, faute d'autres méthodes disponibles telles que les relevés techniques et non techniques. UN ولا يفرَج عن الأراضي إلا من خلال التطهير إذ لا توجد أساليب أخرى مثل المسح التقني وغير التقني المستخدم حتى الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد