Les Forces armées royales brunéiennes utilisent à ces fins des mines antipersonnel qui ne sont pas interdites par la Convention. | UN | وتستخدم القوات المسلحة الملكية في بروني، لأغراض التطوير والتدريب، الألغام المضادة للأفراد التي لا تحظرها الاتفاقية. |
:: Les armes de destruction massive ne sont pas produites ou acquises par les Forces armées royales; | UN | :: لا تصنع القوات المسلحة الملكية أسلحة الدمار الشامل ولا تمتلكها؛ |
Forces armées royales cambodgiennes et Gendarmerie royale | UN | القوات المسلحة الملكية الكمبودية والدرك الملكي |
Il a également rencontré le Chef de l'état—major des Forces armées royales cambodgiennes, Ke Kim Yan. | UN | كما تقابل مع رئيس أركان حرب القوات المسلحة الملكية الكمبودية، السيد كي كيم يان. |
Le commandant de la force de la MINURSO a tenu 15 réunions avec des commandants de l'Armée royale marocaine et 10 avec des commandants du Front POLISARIO. | UN | عقد قائد قوات البعثة 15 اجتماع اتصال مع قادة القوات المسلحة الملكية المغربية و10 مع قادة جبهة البوليساريو |
Les Forces armées royales cambodgiennes et la Gendarmerie royale | UN | القوات المسلحة الملكية الكمبودية والدرك الملكي |
Des mesures de suivi ont été convenues avec la Direction de la formation des Forces armées royales cambodgiennes en vue de la prochaine phase de formation. | UN | وتم الاتفاق مع مديرية التدريب التابعة للقوات المسلحة الملكية الكمبودية على ما يتعين اتخاذه من إجراءات متابعة في مرحلة التدريب اللاحقة. |
Les deux hommes, le général Sam Bith et le colonel Chouk Rin, sont actuellement membres des Forces armées royales cambodgiennes. | UN | والشخصان المعنيان هما الجنرال سام بيث والعقيد شوك رن، وهما حاليا ضابطان في القوات المسلحة الملكية الكمبودية. |
Il est interdit aux membres des Forces armées royales cambodgiennes de procéder à des arrestations et d'administrer des centres de détention. | UN | فالقوات المسلحة الملكية الكمبودية يُحْظَر عليها احتجاز اﻷفراد وإدارة مرافق الاحتجاز. |
Ont participé à cet atelier des instructeurs des Forces armées royales cambodgiennes, des commandants régionaux, des représentants d'écoles militaires et les ONG participant à la formation du personnel des forces de sécurité. | UN | وحضر حلقة العمل مدربون في القوات المسلحة الملكية الكمبودية، وقادة أقاليم، وممثلون للكليات العسكرية، والمنظمات غير الحكومية التي تتولى تدريب أفراد قوى الأمن. |
Il s'inquiète aussi du fait que les décisions prises par des tribunaux spéciaux comme la Cour permanente des forces armées royales ou la Cour spéciale de justice ne sont pas sujettes à examen par une juridiction supérieure. | UN | كما أنها تشعر بالقلق لعدم مراجعة المحاكم العليا للقرارات التي تصدرها محاكم خاصة مثل المحكمة الدائمة للقوات المسلحة الملكية ومحكمة العدل الخاصة. |
Enfin, le bureau a organisé deux ateliers de formation sur les droits de l’homme et la démocratie à l’intention des commandants et commandants adjoints des Forces armées royales cambodgiennes (FARC) et supervisé la formation de futurs formateurs des FARC. | UN | ونظم المكتب حلقتي عمل تدريبيتين في مجال حقوق اﻹنسان والديمقراطية لقادة القوات المسلحة الملكية الكمبودية ونوابهم. كما أشرف المكتب على تدريب من سيقومون بتدريب القوات المسلحة في المستقبل. |
81. La formation des forces armées royales cambodgiennes (FARC) aux droits de l'homme continue d'être un élément prioritaire des activités conduites par le Centre au Cambodge. | UN | ٨١ - لا يزال تدريب القوات المسلحة الملكية الكمبودية في مجال حقوق اﻹنسان يحظى بأولوية في عمل المركز في كمبوديا. |
Forces armées royales cambodgiennes | UN | القوات المسلحة الملكية الكمبودية: |
Avec l'appui continu du Ministère de la défense et, en particulier, du Département de la formation et du Département des affaires internationales, il est envisagé de poursuivre le programme de sensibilisation des forces armées royales cambodgiennes aux droits de l'homme tout au long de 1997. | UN | ومع الدعم المستمر من وزارة الدفاع، ولا سيما مديرية التدريب ومديرية الشؤون الدولية، من المزمع الاستمرار في برنامج توعية القوات المسلحة الملكية الكمبودية بحقوق اﻹنسان طيلة عام ٧٩٩١. |
Au moment où le présent rapport a été rédigé, environ 200 officiers supérieurs de différentes régions militaires des forces armées royales cambodgiennes (FARC) avaient suivi le cours de formation PAM. | UN | ولدى إعداد هذا التقرير، استكمل نحو ٠٠٢ من كبار الضباط من مختلف المناطق العسكرية للقوات المسلحة الملكية الكمبودية تدريبهم بموجب برنامج المساعدة العسكرية. |
Les Forces armées royales brunéiennes utilisent à ces fins des mines antipersonnel qui ne sont pas interdites par la Convention. | UN | وتستخدم القوات المسلحة الملكية في بروني دار السلام، لأغراض التطوير والتدريب، الألغام المضادة للأفراد التي لا تحظرها الاتفاقية. |
Les Forces armées royales brunéiennes utilisent à ces fins des mines antipersonnel qui ne sont pas interdites par la Convention. | UN | وتستخدم القوات المسلحة الملكية في بروني دار السلام، لأغراض التطوير والتدريب، الألغام المضادة للأفراد التي لا تحظرها الاتفاقية. |
Au terme d'une enquête, les supérieurs dénoncés furent reconnus coupables de détournement de carburant, complicité et nondénonciation de crimes par le tribunal permanent des Forces armées royales. | UN | وبعد القيام بتحريات، أدانت المحكمة الدائمة للقوات المسلحة الملكية كبار الضباط الذين ورد ذكرهم في التقرير بتهمة تحويل مسار شحنات الوقود والتواطؤ في الجريمة وعدم الإبلاغ عنها. |
Destruction supervisée par la MINURSO de 125 mines par l'Armée royale marocaine | UN | تم تدمير 125 لغما من قبل القوات المسلحة الملكية المغرب. |
Destruction supervisée par la MINURSO de 1 544 munitions périmées par l'Armée royale marocaine | UN | تم تدمير 544 1 قطعة ذخيرة انتهت صلاحيتها من قبل القوات المسلحة الملكية المغرب. |