ويكيبيديا

    "المسودة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • version
        
    • le texte
        
    • ce projet
        
    • avant-projet
        
    • du texte
        
    • un projet de
        
    • le document
        
    • du projet de
        
    • l'ébauche
        
    57. Le Congo apprécie les idées contenues dans la version préliminaire de l'Etude mondiale de 1994 sur le rôle des femmes dans le développement. UN ٥٧ - وأردف قائلا إن الكونغو تقدر اﻵراء الواردة في المسودة اﻷولى للدراسة العالمية لعام ١٩٩٤ بشأن دور المرأة في التنمية.
    :: La première version du cahier des charges a été achevée. UN :: أُنجزت المسودة الأولى من وثيقة بيان الاحتياجات.
    version préliminaire disponible sur le site Web du FMI UN المسودة موجودة في موقع صندوق النقد الدولي على شبكة الإنترنت
    Elle lance également un appel au Gouvernement pour qu'il modifie le texte actuel du nouveau projet de constitution qui écarte expressément la possibilité pour les réfugiés de se faire naturaliser. UN وتدعو أيضاً المقررة الخاصة الحكومة إلى تعديل المسودة الحالية لمشروع التعديل الدستوري الذي يحظر صراحةً تجنيس اللاجئين.
    Dans ce projet ont été incorporées les observations précédemment formulées par le Gouvernement papouan-néo-guinéen. UN وتضم المسودة التعليقات التي سبق أن قدمتها حكومة بابوا غينيا الجديدة.
    28. En décembre 2011, le Gouvernement a présenté son quatrième avant-projet de loi sur les associations et les ONG. UN 28- وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، أصدرت الحكومة المسودة الرابعة من قانون الجمعيات والمنظمات غير الحكومية.
    Un atelier consultatif a en outre eu lieu avant l'élaboration du texte final, afin que les divers représentants du Gouvernement et des organisations non gouvernementales aient l'occasion de se réunir pour débattre ensemble du texte. UN يضاف إلى ذلك أن حلقة عمل استشارية عقدت قبل وضع التقرير في صيغته النهائية من أجل إتاحة الفرصة لمختلف ممثلي الحكومة والمنظمات غير الحكومية للالتقاء معا ومناقشة المسودة كفريق واحد.
    La politique de 1991 a été révisée pour devenir un projet de Livre blanc sur la nouvelle politique nationale de l'environnement. UN وقد استُعرضت السياسة الوطنية لعام 1991 وصِيغت في المسودة الأولى للسياسة الوطنية الجديدة للبيئة.
    La version préliminaire définitive sera présentée à la Commission de statistique en 2001 pour adoption UN قدمت المسودة النهائية إلى اللجنة الإحصائية في عام 2001 لاعتمادها
    La version préliminaire devrait être présentée à la Commission de statistique en 2001 pour adoption UN يزمع تقديم المسودة النهائية إلى اللجنة الإحصائية في عام 2001 لاعتمادها
    Première version disponible : on envisage de la donner à publier à la fin de 2001 UN المسودة الأولى موجودة. ومن المقرر تقديمها للنشر في نهاية عام 2001
    La version préliminaire sera présentée à la Commission de statistique en 2002 UN ستقدم المسودة النهائية إلى اللجنة الإحصائية في عام 2002
    La version finale du nouveau DSRP (Stratégie de croissance et de développement) a reçu sa forme définitive en décembre 2005. UN أنجزت المسودة النهائية لورقة استراتيجية الحد من الفقر واستراتيجية ملاوي للنمو والتنمية في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    La première version de la Déclaration a été établie par un comité de rédaction présidé par M. Abdul Jalil Lahmanate, Conseiller spécial de Son Altesse. UN وقد أعد المسودة الأولى للإعلان لجنة صياغة برئاسة الدكتور عبد الجليل لهمانات، المستشار الخاص لسموها.
    Toutes les parties devraient faire preuve de souplesse et de pragmatisme pour que le texte présenté par le groupe des cinq ambassadeurs à cet égard soit bien reçu. UN وعلى الدول كافة إبداء المرونة والواقعية من أجل إنجاح المسودة التي قدمتها مجموعة السفراء الخمسة في هذا الشأن.
    D'importantes dispositions prévoyant d'autoriser les personnes déplacées à l'intérieur du pays à voter dans les zones où elles se trouvent qui figuraient dans le texte initial ont été supprimées. UN وحُذفت من المسودة الأولية أحكام هامة تمكن المشردين داخلياً من التصويت في المناطق التي نزحوا إليها.
    J'ai écrit le texte original, et discuté dessus pendant un mois avec les développeurs de Debian Open Subtitles وقد كتبت المسودة الاصلية لذلك وناقشتها لحولي شهر مع ديبيان
    À cet égard, j'annonce que la Commission nationale chargée de préparer une nouvelle Constitution moderne répondant aux aspirations du peuple syrien a achevé la rédaction du premier jet de ce projet pilote. UN في هذا الصدد نشير إلى أن اللجنة الوطنية المكلفة بإعداد مشروع دستور جديد وعصري يلبي تطلعات الشعب السوري قد انتهت من صياغة المسودة الأولى لهذا المشروع الرائد.
    Session 3 : Débat sur le document récapitulatif : Structure et format de l'avant-projet du document final UN الجلسة 3: مناقشة بشأن الوثيقة التجميعية: هيكل المسودة الأولية للوثيقة الختامية وشكلها
    D'abord, elles auront reçu la première version du texte et seront invitées à apporter leur contribution à chaque étape de sa rédaction, et notamment à participer à la réunion du Groupe d'experts susmentionnée. UN وفي المقام اﻷول، أُدرجت اللجان اﻹقليمية في قائمة تعميم موجز المسودة وستدعى الى المساهمة في كل مرحلة، بما في ذلك الاشتراك في اجتماع فريق الخبراء المذكور أعلاه.
    Le stade de l'avant-projet est dépassé; il existe un projet de loi concret, partiellement approuvé par le Sénat. UN هناك مشروع قانون محدد تجاوز بالفعل مرحلة المسودة وحظي بموافقة جزئية من مجلس الشيوخ.
    Le représentant du Mexique a dit, au sujet du projet de convention sur l'invalidité, que de réels progrès n'avaient été réalisés qu'après la présentation d'un premier projet. UN وقالت المكسيك إن التقدم الكبير الذي أحرز فيما يتعلق بمشروع اتفاقية الإعاقة لم يتحقق إلا بعد تقديم المسودة الأولى.
    Accueillie avec beaucoup d'hostilité, l'ébauche a suscité un large débat qui s'est poursuivi après la publication de la version finale. UN وأسفرت المسودة في مناخ عدائي عن مناقشات كثيرة استمرت إلى ما بعد النشر النهائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد