Premièrement, le droit à la participation politique est un droit de l'homme en soi en même temps qu'un élément fondamental de la bonne gouvernance. | UN | أولهما أن الحق في المشاركة السياسية هو في حد ذاته من حقوق الإنسان إلى جانب كونه خاصية أساسية من خصائص الحكم الرشيد. |
De plus, des camps pour la participation politique sont offerts aux étudiantes des universités. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتوافر للطالبات الجامعيات مخيمات للتدرب على المشاركة السياسية. |
Tableau 1 Forces et faiblesses de la participation politique et sociale des femmes autochtones Forces | UN | المربع 1: مواطن القوة والضعف في المشاركة السياسية والاجتماعية لنساء الشعوب الأصلية |
Mobilisation des femmes pour la participation à la vie politique. | UN | :: تعبئة أنشطة المرأة من أجل المشاركة السياسية |
Mais un engagement politique ferme s'avère toujours nécessaire, y compris dans les pays où la maladie se propage rapidement. | UN | ومع ذلك، لا تزال المشاركة السياسية القوية مطلوبة، بما في ذلك البلدان التي ينتشر فيها المرض بسرعة. |
Facteurs qui empêchent les femmes de participer à la vie politique | UN | العوامل التي تحول دون المشاركة السياسية للمرأة |
Il existe aujourd'hui davantage de pays démocratiques et un plus grand degré de participation politique que jamais. | UN | وهناك الآن عدد أكبر من البلدان الديمقراطية ودرجة أكبر من المشاركة السياسية قياسا إلى الماضي. |
la participation politique et populaire était aussi insuffisante. | UN | وإن المشاركة السياسية والشعبية ليست كافية أيضا. |
Par ailleurs il eut été plus logique de considérer les activités dans le contexte de la participation politique plutôt que dans celui plus général des droits de l'homme. | UN | وكان يمكن أن يكون من الأفضل تحديد الأنشطة في سياق المشاركة السياسية بدلا من السياق العام لحقوق الإنسان. |
Le droit à la participation politique effective comptait parmi les droits les plus fondamentaux après la protection de la vie, car il offrait la possibilité à tous de faire entendre leur voix. | UN | والحق في المشاركة السياسية الفعالة هو أحد أهم الحقوق الأساسية بعد حماية الوجود، حيث يتيح فرصة لإبلاغ صوت الجميع. |
Le Canada a présenté des statistiques sur la participation politique des personnes handicapées lors des toutes dernières élections fédérales. | UN | وقد قدمت كندا معلومات إحصائية عن المشاركة السياسية للأشخاص ذوي الإعاقة في آخر انتخابات اتحادية جرى تنظيمها. |
Ils devraient élaborer des plans et des programmes visant à assurer la participation politique effective de tous les secteurs de la société. | UN | وينبغي لها أن تضع خططاً وبرامج لضمان المشاركة السياسية الفعالة لجميع شرائح المجتمع. |
- Atelier de formation de cadres pour favoriser la participation politique et sociale des femmes. | UN | حلقات عمل في موضوع القيادة، لتعزيز المشاركة السياسية والاجتماعية للمرأة. |
Projet de promotion et de suivi des progrès de la participation politique des femmes, de leur accès à des postes de représentation populaire. | UN | مشروع لدفع ورصد التقدم في المشاركة السياسية للمرأة وحصولها على وظائف التمثيل الشعبي. |
- Projet de promotion et de suivi des progrès de la participation politique des femmes, de leur accès à des postes de représentation populaire. | UN | مشروع دفع ورصد التقدم في المشاركة السياسية للمرأة وحصولها على وظائف التمثيل الشعبي. |
La Constitution garantit également le droit à la participation politique et à l'exercice des fonctions publiques. | UN | كذلك كفل الدستور الحق في المشاركة السياسية وشغل الوظائف العامة. |
participation à la vie politique et à la vie publique | UN | المشاركة السياسية والمشاركة في الحياة العامة |
participation à la vie politique et publique | UN | المشاركة السياسية والمشاركة في الحياة العامة |
participation à la vie politique et publique | UN | المشاركة السياسية والمشاركة في الحياة العامة |
engagement politique de la MINUAD | UN | المشاركة السياسية للعملية المختلطة |
Cette disposition compromet le droit de vote et le droit de participer à la vie politique des personnes d'ascendance africaine qui ont des emplois saisonniers. | UN | وهذا يؤثر على الحق في التصويت وعلى حق العمال الموسميين المنحدرين من أصل أفريقي في المشاركة السياسية. |
Ce système incorporait des mécanismes de participation politique à tous les niveaux et garantissait la représentation des populations autochtones dans des instances telles que l'Assemblée nationale. | UN | وقد دمج هذا النظام آليات المشاركة السياسية في جميع الأصعدة، وهو ما ضمن تمثيل السكان الأصليين في هيئات من مثل الجمعية الوطنية. |
3. Réforme des articles 58 et 60 du Code électoral, consacrés à une participation politique paritaire des hommes et des femmes. | UN | 3- تعديلات على المادتين 58 و60 من قانون الانتخابات، مصمّمة لكفالة المساواة بين الجنسين في المشاركة السياسية |
Objectif : Appuyer le processus de négociation en vue de la consolidation de relations pacifiques et stables entre le Soudan et le Soudan du Sud, dans le cadre d'une action politique | UN | الهدف: دعم عملية التفاوض لتوطيد السلام والاستقرار بين السودان وجنوب السودان من خلال المشاركة السياسية |
Au niveau interne, la dynamique enclenchée par le processus de paix a abouti à un accord de partenariat politique interne. | UN | على الصعيد الداخلي أدت دينامية عملية السلام إلى إبرام اتفاق داخلي بشأن المشاركة السياسية. |