Et pour trois des quatre projets au titre de la cinquième tranche, les activités se sont achevées à la fin de 2009. | UN | ولكن واحداً من المشاريع الأربعة التي تنتمي إلى الشريحة الخامسة استكمل أنشطته في نهاية عام 2009. |
Les quatre projets proposés doivent concourir à la réalisation de cet objectif. | UN | ويجب أن تسعى كل من المشاريع الأربعة المقترحة باتساق لتحقيق هذا الهدف. |
Les quatre projets formulés en 2002 l’ont tous été dans l’année qui a suivi leur lancement. | UN | وتم خلال سنة من تاريخ الشروع الانتهاء من وضع المشاريع الأربعة جميعها المعدة في سنة 2002. |
Les quatre projets étaient financés à 99,5 % par le Gouvernement national. | UN | وكانت تلك المشاريع الأربعة تتلقى ما نسبته 99.5 في المائة من تمويلها من الحكومة الوطنية |
Ces quatre projets avaient été confiés au même agent d'exécution. | UN | وتم التعاقد على هذه المشاريع الأربعة جميعها مع نفس الوكالة المنفذة. |
À cette fin, le Ministère a envisagé la possibilité de signer les quatre projets suivants dont le coût total s'élèvera à 3 476 000 dollars australiens: | UN | ولهذا الغرض، نظرت الوزارة في التوقيع على المشاريع الأربعة التالية التي يبلغ مجموع تكلفتها 000 476 3 دولار أسترالي: |
Il est encourageant de noter que l'exécution des quatre projets à effet rapide, qui sont financés par le Fonds pour la consolidation de la paix, est en bonne voie. | UN | وقد شجعني أن تنفيذ المشاريع الأربعة السريعة التأثير التي تمول من صندوق بناء السلام تتقدم بصورة طيبة. |
Aucun des quatre projets n'a donné lieu à des échanges de fonds. | UN | علماً بأن أيّاً من المشاريع الأربعة جميعها لم يشتمل على اعتمادات مالية متبادلة. |
iii) Techniques spatiales dans le domaine de la santé. Les quatre projets suivants ont été formulés en 2007: | UN | `3` تسخير تكنولوجيا الفضاء في التطبيقات الصحية: وضعت المشاريع الأربعة التالية في عام 2007 : |
Les quatre projets pour lesquels des informations détaillées ont été fournies concernent tous le secteur de l'énergie et le plus souvent l'utilisation de sources d'énergie renouvelables. | UN | المشاريع الأربعة التي قدمت معلومات مفصَّلة عنها تقع في قطاع الطاقة وتتعلق غالباً باستخدام الطاقة المتجددة. |
155. En Afrique de l'Ouest, trois des quatre projets régionaux élaborés en 2001 démarreront. | UN | 155- وفي غرب افريقيا، سيبدأ العمل في ثلاثة من المشاريع الأربعة التي صيغت في عام 2000. |
Le présent rapport décrit également la stratégie de gestion de la chaîne logistique et le plan relatif à sa mise en œuvre, dont quatre projets prioritaires qui seront exécutés dans les deux ou trois ans à venir. | UN | ويعرض التقرير تفاصيل الاستراتيجية وخطة التنفيذ المتعلقتين بإدارة سلسلة الإمداد، بما في ذلك المشاريع الأربعة ذات الأولوية المقرر تنفيذها خلال السنتين أو السنوات الثلاث المقبلة. |
Les quatre projets doivent progresser de concert si l'on veut atteindre cet objectif. | UN | ويجب أن تعمل جميع المشاريع الأربعة المقترحة للاستعراض الهيكلي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تناسق لتحقيق هذا الهدف. |
Selon le Secrétaire général, les quatre projets proposés représentent quelques-unes des mesures clefs qui doivent permettre de remédier aux graves lacunes de l'environnement informatique. | UN | ويذكر الأمين العام أن المشاريع الأربعة التي تم تحديدها تشكل بعضا من التدابير الرئيسية التي سيلزم اتخاذها لتصحيح مواطن الضعف الخطيرة في ظروف العمل في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Cependant, le Groupe consultatif du partenariat tient à souligner que ces quatre projets représentent le strict minimum nécessaire pour pouvoir démontrer l'efficacité des orientations sur les options en termes de meilleures pratiques. | UN | غير أن الفريق الاستشاري يؤكد أن هذه المشاريع الأربعة ستمثل الحد الأدنى المطلق المطلوب لإظهار كفاءة المبادئ التوجيهية عن خيارات أفضل الممارسات. |
2. Evaluer les progrès des quatre projets, qui seront alors bien avancés voire achevés; | UN | 2 - تقييم التقدم المحرز بشأن المشاريع الأربعة الجارية بشكل جيد أو المكتملة؛ |
À cet égard, les quatre projets exposés ci-après méritent une attention spéciale, dans la mesure où ils sont presque entièrement consacrés à de nouvelles initiatives de renforcement des capacités dans le domaine de la gouvernance socioéconomique. | UN | وفي هذا الصدد، تستحق المشاريع الأربعة التالية اهتماما خاصا لأنها تركز بالكامل تقريبا على مبادرات جديدة في مجال بناء القدرات للإدارة الاجتماعية والاقتصادية. |
Le Comité a relevé que sur les quatre projets qui nécessitaient l’aval du Groupe chargé de l’approbation des projets, trois avaient démarré avant | UN | لاحظ الصندوق أن من بين المشاريع الأربعة التي تطلبت موافقة فريق إقرار المشاريع، بدأ ثلاثة منها عملياتها قبل تاريخ الموافقة عليها. |
- Les quatre projets de gazoducs des pays du Conseil de coopération du Golfe pour l'acheminement du gaz naturel, du Qatar surtout; | UN | المشاريع الأربعة لخطوط أنابيب الغاز الطبيعي، وتنفيذها فيما بين بلدان مجلس التعاون الخليجي، التي تعتمد بشكل رئيسي على الغاز القطري؛ |
Le Comité a relevé que sur les quatre projets qui nécessitaient l'aval du Groupe chargé de l'approbation des projets, trois avaient démarré avant la date d'approbation. | UN | إدارة البرامج لاحظ الصندوق أن من بين المشاريع الأربعة التي تطلبت موافقة فريق إقرار المشاريع، بدأ ثلاثة منها عملياتها قبل تاريخ الموافقة عليها. |