"المشاريع الأربعة" - Traduction Arabe en Français

    • quatre projets
        
    Et pour trois des quatre projets au titre de la cinquième tranche, les activités se sont achevées à la fin de 2009. UN ولكن واحداً من المشاريع الأربعة التي تنتمي إلى الشريحة الخامسة استكمل أنشطته في نهاية عام 2009.
    Les quatre projets proposés doivent concourir à la réalisation de cet objectif. UN ويجب أن تسعى كل من المشاريع الأربعة المقترحة باتساق لتحقيق هذا الهدف.
    Les quatre projets formulés en 2002 l’ont tous été dans l’année qui a suivi leur lancement. UN وتم خلال سنة من تاريخ الشروع الانتهاء من وضع المشاريع الأربعة جميعها المعدة في سنة 2002.
    Les quatre projets étaient financés à 99,5 % par le Gouvernement national. UN وكانت تلك المشاريع الأربعة تتلقى ما نسبته 99.5 في المائة من تمويلها من الحكومة الوطنية
    Ces quatre projets avaient été confiés au même agent d'exécution. UN وتم التعاقد على هذه المشاريع الأربعة جميعها مع نفس الوكالة المنفذة.
    À cette fin, le Ministère a envisagé la possibilité de signer les quatre projets suivants dont le coût total s'élèvera à 3 476 000 dollars australiens: UN ولهذا الغرض، نظرت الوزارة في التوقيع على المشاريع الأربعة التالية التي يبلغ مجموع تكلفتها 000 476 3 دولار أسترالي:
    Il est encourageant de noter que l'exécution des quatre projets à effet rapide, qui sont financés par le Fonds pour la consolidation de la paix, est en bonne voie. UN وقد شجعني أن تنفيذ المشاريع الأربعة السريعة التأثير التي تمول من صندوق بناء السلام تتقدم بصورة طيبة.
    Aucun des quatre projets n'a donné lieu à des échanges de fonds. UN علماً بأن أيّاً من المشاريع الأربعة جميعها لم يشتمل على اعتمادات مالية متبادلة.
    iii) Techniques spatiales dans le domaine de la santé. Les quatre projets suivants ont été formulés en 2007: UN `3` تسخير تكنولوجيا الفضاء في التطبيقات الصحية: وضعت المشاريع الأربعة التالية في عام 2007 :
    Les quatre projets pour lesquels des informations détaillées ont été fournies concernent tous le secteur de l'énergie et le plus souvent l'utilisation de sources d'énergie renouvelables. UN المشاريع الأربعة التي قدمت معلومات مفصَّلة عنها تقع في قطاع الطاقة وتتعلق غالباً باستخدام الطاقة المتجددة.
    155. En Afrique de l'Ouest, trois des quatre projets régionaux élaborés en 2001 démarreront. UN 155- وفي غرب افريقيا، سيبدأ العمل في ثلاثة من المشاريع الأربعة التي صيغت في عام 2000.
    Le présent rapport décrit également la stratégie de gestion de la chaîne logistique et le plan relatif à sa mise en œuvre, dont quatre projets prioritaires qui seront exécutés dans les deux ou trois ans à venir. UN ويعرض التقرير تفاصيل الاستراتيجية وخطة التنفيذ المتعلقتين بإدارة سلسلة الإمداد، بما في ذلك المشاريع الأربعة ذات الأولوية المقرر تنفيذها خلال السنتين أو السنوات الثلاث المقبلة.
    Les quatre projets doivent progresser de concert si l'on veut atteindre cet objectif. UN ويجب أن تعمل جميع المشاريع الأربعة المقترحة للاستعراض الهيكلي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تناسق لتحقيق هذا الهدف.
    Selon le Secrétaire général, les quatre projets proposés représentent quelques-unes des mesures clefs qui doivent permettre de remédier aux graves lacunes de l'environnement informatique. UN ويذكر الأمين العام أن المشاريع الأربعة التي تم تحديدها تشكل بعضا من التدابير الرئيسية التي سيلزم اتخاذها لتصحيح مواطن الضعف الخطيرة في ظروف العمل في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Cependant, le Groupe consultatif du partenariat tient à souligner que ces quatre projets représentent le strict minimum nécessaire pour pouvoir démontrer l'efficacité des orientations sur les options en termes de meilleures pratiques. UN غير أن الفريق الاستشاري يؤكد أن هذه المشاريع الأربعة ستمثل الحد الأدنى المطلق المطلوب لإظهار كفاءة المبادئ التوجيهية عن خيارات أفضل الممارسات.
    2. Evaluer les progrès des quatre projets, qui seront alors bien avancés voire achevés; UN 2 - تقييم التقدم المحرز بشأن المشاريع الأربعة الجارية بشكل جيد أو المكتملة؛
    À cet égard, les quatre projets exposés ci-après méritent une attention spéciale, dans la mesure où ils sont presque entièrement consacrés à de nouvelles initiatives de renforcement des capacités dans le domaine de la gouvernance socioéconomique. UN وفي هذا الصدد، تستحق المشاريع الأربعة التالية اهتماما خاصا لأنها تركز بالكامل تقريبا على مبادرات جديدة في مجال بناء القدرات للإدارة الاجتماعية والاقتصادية.
    Le Comité a relevé que sur les quatre projets qui nécessitaient l’aval du Groupe chargé de l’approbation des projets, trois avaient démarré avant UN لاحظ الصندوق أن من بين المشاريع الأربعة التي تطلبت موافقة فريق إقرار المشاريع، بدأ ثلاثة منها عملياتها قبل تاريخ الموافقة عليها.
    - Les quatre projets de gazoducs des pays du Conseil de coopération du Golfe pour l'acheminement du gaz naturel, du Qatar surtout; UN المشاريع الأربعة لخطوط أنابيب الغاز الطبيعي، وتنفيذها فيما بين بلدان مجلس التعاون الخليجي، التي تعتمد بشكل رئيسي على الغاز القطري؛
    Le Comité a relevé que sur les quatre projets qui nécessitaient l'aval du Groupe chargé de l'approbation des projets, trois avaient démarré avant la date d'approbation. UN إدارة البرامج لاحظ الصندوق أن من بين المشاريع الأربعة التي تطلبت موافقة فريق إقرار المشاريع، بدأ ثلاثة منها عملياتها قبل تاريخ الموافقة عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus