v) Le fait que le crime a été commis pour tout motif comportant une discrimination fondée sur l’une quelconque des considérations visées au paragraphe 3 de l’article 21 du Statut; | UN | ' ٥ ' ارتكاب الجريمة بدافع ينطوي على التمييز وفقا ﻷي من اﻷسس المشار إليها في الفقرة ٣ من المادة ٢١ من النظام اﻷساسي؛ |
Compétence aux fins de connaître des infractions visées au paragraphe 1 de l'article 3 du Protocole facultatif | UN | الولاية القضائية في الجرائم المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 3 من البروتوكول الاختياري |
Tous les calculs sont établis sur la base des coûts standard visés au paragraphe 5 ci-dessus. | UN | وتستند جميع الحسابات إلى معدلات التكاليف القياسية المشار إليها في الفقرة ٥ أعلاه. |
Les vues de celle-ci sur la question étaient exposées dans son rapport et dans les nombreuses études mentionnées au paragraphe 77 de ce dernier. | UN | وآراء اﻷونكتاد حول هذه المسألة تنعكس في تقريره وفي الدراسات العديدة المشار إليها في الفقرة ٧٧ من ذلك التقرير. |
En conséquence, il souhaiterait que le contenu et la présentation de la nouvelle esquisse budgétaire soient clarifiés dans les modèles mentionnés au paragraphe 7 ci-dessus. | UN | ولذلك فإن اللجنة تطلب أن يوضَّح مضمون المخطط الجديد للميزانية، وشكلها، في وثائق النماذج المشار إليها في الفقرة 7 أعلاه. |
ii) Le plan détaillé visé au paragraphe 2 de l'article 6; | UN | الخطة الشاملة المشار إليها في الفقرة 2 من المادة 6؛ |
Donner davantage de renseignements sur le mécanisme d'orientation des victimes mentionné au paragraphe 47 du rapport. | UN | ويرجى أيضاً التوسع في شرح آلية توجيه الضحايا المشار إليها في الفقرة 47 من التقرير. |
Cette réduction s'explique par la réduction de la part en pourcentage des recettes pétrolières iraquiennes visée au paragraphe 5. | UN | ويعزى هذا الانخفاض إلى انخفاض في النسبة المئوية لحصة مبيعات النفط العراقي المشار إليها في الفقرة 5. |
6. Prie tous les États, y compris les puissances administrantes, d'accélérer la diffusion des informations visées au paragraphe 2 de la présente résolution ; | UN | 6 - تطلب إلى جميع الدول، بما فيها الدول القائمة بالإدارة، أن تعجل بنشر المعلومات المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه؛ |
6. Prie tous les États, y compris les puissances administrantes, d'accélérer la diffusion des informations visées au paragraphe 2 de la présente résolution ; | UN | 6 - تطلب إلى جميع الدول، بما فيها الدول القائمة بالإدارة، أن تعجل بنشر المعلومات المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه؛ |
i) Dans le cas des armes à sousmunitions visées au paragraphe 1 de l'article 4, dès l'entrée en vigueur du Protocole à son égard; et | UN | بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إليه، فيما يتعلق بالذخائر العنقودية المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 4؛ |
Liste indicative des catégories de traités visés au paragraphe 1 du projet d'article 5 | UN | قائمة إرشادية بفئات المعاهدات المشار إليها في الفقرة 1 من مشروع المادة 5 |
3. Tout État partie qui a établi sa compétence pour les cas visés au paragraphe 2 le notifie au Secrétaire général. | UN | ٣ - تقوم أي دولة طرف تقرر الولاية المشار إليها في الفقرة ٢ بإخطار اﻷمين العام بهذا. |
3. Tout État partie qui a établi sa compétence pour les cas visés au paragraphe 2 le notifie au Secrétaire général. | UN | " ٣ - تقوم أية دولة طرف تقرر الولاية المشار إليها في الفقرة ٢ بإخطار اﻷمين العام. |
Les vues de celle-ci sur la question étaient exposées dans son rapport et dans les nombreuses études mentionnées au paragraphe 77 de ce dernier. | UN | وآراء اﻷونكتاد حول هذه المسألة تنعكس في تقريره وفي الدراسات العديدة المشار إليها في الفقرة ٧٧ من ذلك التقرير. |
iii) les contributions nécessaires pour financer les dépenses visées aux alinéas i) et ii), provenant de chacune des sources mentionnées au paragraphe 9 ci-dessus; | UN | `٣` المساهمات التي تموﱢل النفقات الواردة في `١` و`٢` من كل من المصادر المشار إليها في الفقرة ٩ أعلاه؛ |
Ceci est la liste des biens mentionnés au paragraphe 5 de la présente résolution. | UN | المرفــق فيما يلي البنود المشار إليها في الفقرة ٥ من هذا القرار: |
Outre les incidents mentionnés au paragraphe 2 de la présente annexe, l'Iraq a soulevé d'autres difficultés touchant les droits de circulation aérienne de la Commission. | UN | وباﻹضافة الى الحوادث المشار إليها في الفقرة ٢ من هذا المرفق، خلق العراق مصاعب أخرى فيما يتصل بالحقوق الجوية للجنة. |
ii) Le plan détaillé visé au paragraphe 2 de l'article 6; | UN | الخطة الشاملة المشار إليها في الفقرة 2 من المادة 6؛ |
Le délai mentionné au paragraphe 3 de l'article 9 ne doit pas être supérieur à quelques jours. | UN | إذ لا يجوز أن تتجاوز المهلة المشار إليها في الفقرة 3 من المادة 9 بضعة أيام. |
Le nom du membre ainsi nommé figure dans la notification visée au paragraphe 1; | UN | ويكون التعيين مشمولا باﻹخطار المشار إليها في الفقرة ١ أعلاه؛ |
L'augmentation de 30,1 % des indemnisations versées s'explique par la hausse des recettes mentionnée au paragraphe 11. | UN | وتعزى الزيادة بنسبة 30.1 في المائة في مدفوعات التعويضات إلى زيادة الإيرادات المشار إليها في الفقرة 11. |
Il faut espérer que les propositions dont il est question au paragraphe 7 de la note du Secrétaire général seront présentées sans tarder. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتم قريبا تقديم المقترحات المشار إليها في الفقرة ٧ من مذكرة اﻷمين العام. |
Projet de budget-programme, y compris les ajustements indiqués au paragraphe 8 | UN | الميزانيـة البرنامجيــة المقترحــة، بما في ذلك التسويات المشار إليها في الفقرة ٨ |
Que fait la Bosnie-Herzégovine pour satisfaire aux exigences énoncées au paragraphe 4 de la résolution 1373 (2001) qui se lit comme suit : | UN | هل اتخذت البوسنة والهرسك تدابير لحل المشاكل المشار إليها في الفقرة 4 من القرار، ونصها كما يلي: |
Lorsque la loi le permet, ces droits et libertés peuvent être limités par décret dans les cas visés à l'alinéa 7 du premier paragraphe de l'article 7 du chapitre 8 et à l'article 10 du même chapitre. | UN | ويجوز، عندما يسمح بذلك القانون، تقييدها بأمر صادر قانونا في الحالات المشار إليها في الفقرة الفرعية ٧ من الفقرة اﻷولى للمادة ٧ من الفصل ٨، وفي المادة ٠١ من الفصل ٨. |
Le Groupe a ainsi pu encore améliorer les supports pédagogiques et faire en sorte qu'ils correspondent mieux aux besoins des Parties non visées à l'annexe I. Les supports révisés ont été utilisés pendant l'atelier mondial de formation mentionné au paragraphe 7 cidessous. | UN | واستُخدمت المواد التدريبية المنقحة في حلقة العمل التدريبية العالمية المشار إليها في الفقرة 7 أدناه. |
Elle ne contient cependant aucune information nouvelle sur les questions et préoccupations évoquées au paragraphe 5 ci-dessus. | UN | إلا أنه لا يحتوي على معلومات إضافية تتعلق بالأسئلة والشواغل المشار إليها في الفقرة 5 أعلاه. |
:: Divulgation annuelle d'informations sur le nombre et la catégorie générique des missiles balistiques lancés au cours de l'année écoulée et déclarés conformément au mécanisme de notification préalable au lancement visé à l'alinéa iii) ci-dessous; | UN | :: تقديم معلومات سنوية عن عدد القذائف التسيارية المطلقة خلال السنة السابقة وفئتها العامة، على نحو ما هو معلن وفقا لآليات الإخطار السابقة للإطلاق المشار إليها في الفقرة الفرعية ' 3` أدناه؛ |