ويكيبيديا

    "المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • interinstitutions pour la réforme
        
    • interorganisations sur la réforme
        
    • interinstitutions sur la réforme
        
    L'ONUDC est en outre resté membre actif de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité, établie en 2007 pour promouvoir une approche intégrée, globale et cohérente du système des Nations Unies dans ce domaine. UN وعلاوة على ذلك، ظل المكتب عضواً ناشطاً في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح قطاع الأمن التي أُنشئت في عام 2007 بهدف تعزيز نهجٍ متكامل وشمولي ومتَّسق للأمم المتحدة في هذا المجال.
    Élaborer une stratégie cohérente de l'Organisation en matière de réforme du secteur de la sécurité : l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme UN وضع نهج متّسق خاص بالأمم المتحدة لإصلاح قطاع الأمن: فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح قطاع الأمن
    Coordination des réunions mensuelles de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité et des réunions périodiques UN تنسيق الاجتماعات الشهرية لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح القطاع الأمني وعقد اجتماعات منتظمة
    Dans le cadre de l'équipe spéciale interorganisations sur la réforme du secteur de la sécurité, le HCDH a intégré les notes d'orientation technique concernant les processus de réforme et de paix, la gouvernance démocratique du secteur de la sécurité, les politiques et stratégies de sécurité nationale et les réformes en faveur de l'égalité des sexes. UN وفي إطار فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح قطاع الأمن، أدمجت المفوضية مذكرات توجيهية تقنية تتعلق بحقوق الإنسان عن الإصلاح وعمليات السلام، والحوكمة الديمقراطية لقطاع الأمن، والسياسات والاستراتيجيات الأمنية القومية، وعن الإصلاحات التي تراعي الاعتبارات الجنسانية.
    La Géorgie met en œuvre une coopération intersectorielle sur l'élaboration et l'application des politiques grâce à des conseils interinstitutions sur la réforme de la justice pénale, la corruption et la drogue. UN وأن جورجيا تنهض ببرامج للتعاون بين القطاعات بشأن وضع السياسات وتنفيذها عن طريق المجالس المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح العدالة الجنائية، والفساد والمخدرات.
    Afin de définir une politique globale et intégrée de la réforme des services de sécurité à l'échelle de l'Organisation, j'ai, en 2007, créé l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité. UN وفي عام 2007، أنشَأْت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح قطاع الأمن بغرض وضع نهج متكامل وشمولي للأمم المتحدة في ما يتعلق بإصلاح قطاع الأمن وتشجيع الأخذ بذلك النهج.
    La mise en œuvre de ces différents rôles par les États Membres et par les entités des Nations Unies, individuellement ou collectivement, a beaucoup évolué dans le cadre de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité. UN وقد طرأت تغييرات كبيرة على التنفيذ الفعلي لهذه الأدوار، من جانب الدول الأعضاء، وكيانات الأمم المتحدة، سواء كان ذلك بشكل فردي أو جماعي، في إطار فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح قطاع الأمن.
    Remplacé par un nouveau produit libellé comme suit : coprésidence de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité et organisation de réunions bimensuelles des experts et de réunions annuelles des responsables UN استعيض عنه بالناتج الجديد التالي: التشارك في رئاسة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح القطاع الأمني، وتنظيم الاجتماعات نصف الشهرية على مستوى جلسات العمل، الاجتماعات السنوية على المستوى الرفيع
    Il a également fait remarquer que l'ONU avait amélioré sa capacité d'exécution par l'entremise du Groupe de la réforme du secteur de la sécurité du Département des opérations de maintien de la paix, et de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité. UN وأشار أيضا إلى أن الأمم المتحدة عملت على تحسين قدرتها على التنفيذ عن طريق وحدة إصلاح قطاع الأمن في إدارة عمليات حفظ السلام، وفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح قطاع الأمن.
    À cette fin, il a fait appel aux compétences propres d'entités des Nations Unies comme l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité. UN وقد استندت الدراسات جميعها إلى الدراية المكتسبة من المحافل القائمة لمنظومة الأمم المتحدة، مثل فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح القطاع الأمني.
    L'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité et le Groupe pour l'appui à la réforme du secteur de la sécurité (Département des opérations de maintien de la paix) sont devenus des centres d'excellence à cet égard. UN وبرزت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح قطاع الأمن والوحدة المعنية بإصلاح قطاع الأمن في إدارة عمليات حفظ السلام بوصفهما مركزي تفوق في مجال هذا الإصلاح.
    Il a par ailleurs constaté que l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité et le Groupe de la réforme du secteur de la sécurité, qui relèvent du Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité, étaient devenus des prestataires majeurs en matière d'appui sur le terrain. UN وقال وكيل الأمين العام إن فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح قطاع الأمن، ووحدة إصلاح قطاع الأمن التابعة لمكتب سيادة القانون والمؤسسات المعنية بالأمن، أصبحتا مصدرين كبيرين للدعم الميداني.
    De plus, pour la première fois, l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité a établi une série de notes d'orientation stratégique à l'échelle du système pour la réforme du secteur de la sécurité. UN وعلاوة على ذلك، وضعت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح قطاع الأمن، للمرة الأولى، مجموعة من المذكرات التوجيهية الاستراتيجية على نطاق المنظومة بشأن إصلاح قطاع الأمن.
    Coordination des réunions mensuelles de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité au niveau des responsables et au niveau opérationnel UN تنسيق الاجتماعات الشهرية لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح القطاع الأمني على المستوى التوجيهي والمستوى الميداني
    :: 1 module de formation pilote sur la réforme du secteur de la sécurité conçu à partir d'une note d'orientation technique établie en consultation avec l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité UN :: وضع نموذج تدريبي تجريبي عن إصلاح القطاع الأمني على أساس مذكرة توجيهية تقنية متكاملة توضع صياغتها بالتشاور مع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح قطاع الأمن
    Il a rassemblé du personnel du Siège et des missions représentant tous les membres de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité ainsi que tous les chefs des composantes < < réforme du secteur de la sécurité > > des missions. UN وجمعت تلك المناسبة السنوية بين الموظفين في الميدان و/أو المقر من جميع أعضاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح قطاع الأمن، إلى جانب رؤساء عنصر إصلاح قطاع الأمن في البعثات الميدانية
    Fort de son expérience du travail sur le terrain, le Centre a contribué, dans le cadre de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité, à l'élaboration de notes d'orientation techniques intégrées sur cette question. UN وساهم المركز، من خلال استخدام خبرته المبنية على المنظور الميداني، في إعداد مذكرات توجيهية تقنية متكاملة بشأن إصلاح القطاع الأمني من خلال المشاركة في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح القطاع الأمني.
    Le Département a coordonné l'élaboration de quatre notes d'orientation techniques intégrées sur la réforme du secteur de la sécurité dans le cadre de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité, qui ont été présentées au Comité spécial à sa session de fond de 2011. UN ونسقت الإدارة إعداد أربع مذكرات توجيهية تقنية متكاملة بشأن إصلاح قطاع الأمن في سياق فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح قطاع الأمن، على النحو المعروض على اللجنة الخاصة خلال دورتها الموضوعية لعام 2011.
    ONU-Femmes joue aussi un rôle de premier plan dans l'élaboration de directives techniques en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes dans la réforme du secteur de la sécurité sous les auspices de l'équipe spéciale interorganisations sur la réforme du secteur de la sécurité. UN وتتولى هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا دورا رياديا في وضع التوجيهات التقنية المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في إصلاح قطاع الأمن تحت رعاية فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح قطاع الأمن.
    Il copréside notamment le Groupe de travail interorganisations sur la réforme du secteur de la sécurité avec le Département des opérations de maintien de la paix et le Bureau d'appui à la réforme en matière de sécurité qui fournit conseils et appui pour les activités du programme de réforme du secteur de la sécurité au niveau des pays. UN ومن بين هذه المجالات الاشتراك في رئاسة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح قطاع الأمن وذلك مع إدارة عمليات حفظ السلام والإدارة المشتركة والموظفين في مكتب دعم إصلاح قطاع الأمن، وهما الجهتان اللتان تسديان المشورة والدعم لأنشطة برنامج إصلاح قطاع الأمن على المستوى القطري.
    Le titulaire de ce poste fournirait des services de secrétariat à l'équipe spéciale interinstitutions sur la réforme du secteur de la sécurité chargée de faire en sorte que le point de vue et les besoins de toutes les parties prenantes soient pris en considération au stade de l'élaboration des politiques, normes et directives touchant cette réforme. UN وسيقدم شاغل الوظيفة لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح قطاع الأمن والمسؤولة عن كفالة مراعاة توقعات واحتياجات جميع أصحاب المصلحة لدى وضع سياسات ومعايير وتوجيهات إصلاح قطاع الأمن.
    51. Le Bureau agit également comme une voix pour l'Afrique dans les équipes spéciales et les groupes de travail interinstitutions sur la réforme du secteur de la sécurité, les enfants et les conflits armés, les armes de petit calibre, le désarmement, et la démobilisation et la réintégration, qui sont tous pertinents aux efforts en faveur de la paix et la sécurité pour l'après-2015. UN 51 - ومن مهام المكتب أيضا أن يكون صوتا معبرا عن أفريقيا في فرق العمل والأفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح القطاع الأمني؛ وبمسألة الأطفال في النزاعات المسلحة؛ والأسلحة الصغيرة؛ ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وهي جميعا مسائل في صميم الجهود الرامية لتحقيق السلام والأمن فيما بعد عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد