ويكيبيديا

    "المشترك للاتحاد الأفريقي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • conjoint Union
        
    • conjoint de l'Union africaine
        
    • conjoint UA
        
    • commune de l'Union africaine
        
    • conjoint de l'Opération hybride Union
        
    • Union africaine-ONU pour le
        
    À la même séance, comme convenu lors de consultations préalables, le Conseil a également décidé, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire, d'adresser une invitation à M. Ibrahim Gambari, Représentant spécial conjoint Union africaineNations Unies pour le Darfour. UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أيضا، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد إبراهيم غمباري، الممثل الخاص المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدارفور.
    Remerciant M. Ibrahim Gambari, Représentant spécial conjoint Union africaine-Nations Unies pour le Darfour et Chef de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour, pour le travail qu'il a accompli et accueillant avec satisfaction la nomination de M. Mohamed Ibn Chambas, UN وإذ يعرب عن تقديره للعمل الذي يقوم به السيد إبراهيم غمباري بصفته الممثل الخاص المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدارفور ورئيس العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وإذ يرحب بتعيين السيد محمد بن شامباس،
    M. Djibril Bassolé, Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour se joint à moi pour vous transmettre nos meilleurs vœux. UN أبعث إليكم أنا وأخي جبريل باسولي الوسيط المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بأطيب تحياتنا وصادق أمنياتنا لمعاليكم بالصحة والعافية ..
    J'ai l'honneur de présenter mes meilleurs vœux à vous-même, ainsi qu'à Djibril Bassolé, Médiateur conjoint de l'Union africaine et de l'ONU. UN أبعث إليكم أنا وأخي جبريل باسولي الوسيط المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بأطيب تحياتنا وصادق أمنياتنا لمعاليكم بالصحة والعافية .. وبعد.
    Le nouveau médiateur en chef conjoint de l'Union africaine et de l'ONU, Djibril Bassolé, s'efforcera de promouvoir ces initiatives dans le cadre des efforts de médiation qu'il mène de manière continue au Soudan. UN وسوف يتولى السيد جبريل باسولي، كبير الوسطاء المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعيّن حديثا، المضي قدما بهذه المبادرات، حيث سيسخر كامل وقته للاضطلاع بجهود الوساطة في السودان.
    i) Apporter un appui à la mission de bons offices du Représentant spécial conjoint UA/ONU pour le Darfour et aux efforts de médiation des envoyés spéciaux de l'UA et de l'ONU; UN ' 1` مساندة المساعي الحميدة للممثل الخاص المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وجهود الوساطة التي يبذلها المبعوثان الخاصان للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة؛
    Ces positions communes sous-régionales ont contribué à l'élaboration d'une position commune de l'Union africaine concernant le traité. UN وقد ساهمت هذه المواقف المشتركة دون الإقليمية في اتخاذ الموقف المشترك للاتحاد الأفريقي بشأن المعاهدة.
    Pour finir, j'exprime mes remerciements, pour leur dévouement, au Représentant spécial conjoint de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies, Ibrahim Gambari, et au Médiateur en chef conjoint de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies, ainsi qu'à tous les militaires, policiers et membres du personnel civil servant au Darfour. UN 83 - وختاماً، أود أن أعرب عن تقديري للعمل المتفاني الذي يقوم به الممثل الخاص المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، السيد إبراهيم غمباري، وكبير الوسطاء المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، السيد جبريل باسولي، وجميع الموظفين العاملين في دارفور من عسكريين وأفراد شرطة ومدنيين.
    S. E. M. Ahmed bin Abdullah al-Mahmoud, Ministre d'État aux affaires étrangères de l'État du Qatar, et S. E. M. Djibrill Bassolé, Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour, ont publié la déclaration suivante : UN أدلى سعادة السيد أحمد بن عبد الله آل محمود وزير الدولة للشؤون الخارجية وسعادة السيد جبريل باسولي الوسيط المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن دارفور بالبيان التالي:
    La Libye coordonne ses efforts avec ceux du Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour, M. Djibril Bassolé, et avec ceux du Gouvernement du Qatar, ainsi qu'avec d'autres initiatives arabes et africaines. UN وتنسق ليبيا جهودها مع الوسيط المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، السيد جبريل باسولي، ومع حكومة قطر، وكذلك مع جهود إقليمية عربية وأفريقية أخرى.
    :: L'équipe opérationnelle intégrée pour le Soudan, qui s'occupe de la MINUS et de la MINUAD ainsi que du Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour UN :: فريق العمليات المتكاملة المعني بالسودان، ويغطي بعثة الأمم المتحدة في السودان، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وكبير الوسطاء المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة
    En outre, le fait que la communauté internationale n'exerce pas de pression unanime sur les parties continue de freiner les efforts du Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour, Mohamed Ibn Chamba, pour promouvoir des négociations entre le Gouvernement et les mouvements armés. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما زال الافتقار إلى ممارسة ضغط موحد من المجتمع الدولي على الأطراف يعوق الجهود التي يبذلها الممثل الخاص المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدارفور وكبير الوسطاء المشترك، محمد بن شمباس، بغية تعزيز المفاوضات بين الحكومة والحركات المسلحة.
    Ils se sont déclarés satisfaits des efforts déployés par le Représentant spécial conjoint Union africaine-Organisation des Nations Unies, Médiateur en chef conjoint et Chef de la MINUAD, Mohamed Ibn Chambas, pour combler le fossé entre le Gouvernement et les groupes rebelles non signataires, en vue de la promotion du dialogue national. UN وأعربوا عن ارتياحهم للجهود التي بذلها محمد ابن تشامباس الممثل الخاص وكبير الوسطاء المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور ورئيس العملية المختلطة، من أجل سد الفجوة بين الحكومة والجماعات المتمردة غير الموقعة للاتفاق ومن أجل تعزيز الحوار الوطني.
    À la même séance, le Conseil a également décidé, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire, d'adresser une invitation à M. Mohamed Ibn Chambas, Représentant spécial conjoint Union africaine-Organisation des Nations Unies pour le Darfour et Chef de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour. UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أيضا، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد محمد بن شامباس، الممثل الخاص المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدارفور ورئيس العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    9. Se félicite de l'initiative prise par le Médiateur en chef conjoint Union africaine-Organisation des Nations Unies pour le Darfour pour relancer le processus de paix, y compris par une nouvelle tentative pour ouvrir le dialogue avec les mouvements non signataires ; UN 9 - يرحب بمبادرة كبير الوسطاء المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدارفور لتنشيط عملية السلام، بما في ذلك تنشيطها من خلال القيام من جديد بإشراك الحركات غير الموقعة؛
    20. Le Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour a organisé depuis le début de 2009 une série de consultations entre le Gouvernement et les mouvements rebelles. UN 20 - وعقد كبير الوسطاء المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة من أجل دارفور جولة من المشاورات مع الحكومة وحركات التمرد منذ مطلع عام 2009.
    Celle de l'Organisation des Nations Unies l'était par la Secrétaire générale adjointe à l'appui aux missions, Mme Susana Malcorra et la délégation de la MINUAD avait à sa tête le Représentant spécial conjoint de l'Union africaine et de l'ONU pour le Darfour, M. Rodolphe Adada. UN وترأست وفد الأمم المتحدة وكيلة الأمين العام لشؤون الدعم الميداني، السيدة سوسانا مالكورا. وترأس وفد العملية المختلطة الممثل الخاص المشترك للاتحاد الأفريقي/الأمم المتحدة، السيد رودولف أدادا.
    Je voudrais également remercier le Représentant spécial conjoint de l'Union africaine et de l'ONU, Ibrahim Gambari, de son action à la tête de la Mission, ainsi que les hommes et les femmes de la Mission pour leurs efforts infatigables dans des conditions souvent difficiles et pénibles. UN وأود أن أتوجه بالشكر للممثل الخاص المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، السيد ابراهيم غمباري، على قيادته للبعثة، وإلى أفراد العملية المختلطة نساء ورجالاً لما يبذلونه من جهود دؤوبة في ظروف غالباً ما تكون مضنية ومحفوفة بالصعاب.
    Le Représentant spécial conjoint de l'Union africaine et des Nations Unies et Médiateur en chef conjoint pour le Darfour, Mohamed Ibn Chambas, a poursuivi les efforts visant à parvenir à un accord de paix global et sans exclusive pour le Darfour. UN 9 - واصل الممثل الخاص المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وكبير الوسطاء المشترك بشأن دارفور، محمد بن شمباس، بذل الجهود لضمان التوصل إلى اتفاق سلام شامل وجامع في دارفور.
    i) Apporter un appui à la mission de bons offices du Représentant spécial conjoint UA/ONU pour le Darfour et aux efforts de médiation des envoyés spéciaux de l'UA et de l'ONU; UN ' 1` مساندة المساعي الحميدة للممثل الخاص المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وجهود الوساطة التي يبذلها المبعوثان الخاصان للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة؛
    Je salue la volonté du Gouvernement soudanais et du Mouvement pour la libération et la justice (LJM) de négocier un accord global avec la participation de la société civile, sous les auspices de M. Djibrill Bassolé, qui est le Médiateur en chef conjoint de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies. UN 76 - وأنا أرحب بالتزام حكومة السودان وحركة العدل والمساواة بالتوصل إلى اتفاق شامل عن طريق المفاوضات بمشاركة المجتمع المدني، تحت رعاية كبير الوسطاء المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة جبريل باسوليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد