ويكيبيديا

    "المشتغلين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • travailleurs
        
    • professionnels
        
    • travaillant dans
        
    • les travailleuses
        
    • personnel
        
    • agents
        
    • participant
        
    • employés
        
    • de chefs
        
    • spécialistes
        
    • des opérateurs
        
    • exerçant
        
    Taux d'infection à VIH parmi les travailleurs du sexe UN معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين المشتغلين بالجنس
    On ne dispose pas encore de statistiques fiables sur les travailleurs et travailleuses de l'industrie du sexe. UN ولا توجد حتى الآن أرقام يطمأن إليها عن المشتغلين بالجنس سواء من الرجال أو النساء.
    Le chantier, pour lequel des milliers d'ouvriers ont été recrutés, a attiré de nombreux travailleurs du sexe. UN وقد جذب الموقع الذي شهد تعيين الآلاف من عمال البناء عدداً كبيراً من المشتغلين بالجنس.
    L'Association des professionnels de santé est dotée d'un comité d'éthique spécialisé, qui est responsable du développement de la déontologie et de la gestion opérationnelle. UN وتوجد برابطة المشتغلين بالمهن الطبية لجنة أخلاقية متخصصة، وهي مسؤولة عن التنمية الخلقية والإدارة التشغيلية.
    Selon des recherches récentes dans les États membres du Conseil de l'Europe, le nombre de personnes travaillant dans le secteur de la sécurité privée dépasserait les effectifs de la police. UN وتشير تقديرات بحوث أجريت مؤخرا إلى أن عدد المشتغلين في خدمات الأمن الخاصة، في الدول الأعضاء في مجلس أوروبا، يفوق عدد الأفراد العاملين في الشرطة.
    :: Rendant les services plus conviviaux pour les travailleurs et les travailleuses du sexe par un soutien mutuel et l'apport d'un soutien aux nouveaux membres; UN تيسير حصول المشتغلين والمشتغلات بالجنس على الخدمات من خلال دعم الأقران للأعضاء الجدد والحاليين؛
    Seuls quelques pays ont, jusqu'ici, pris des engagements à l'égard du personnel exerçant des professions spécialisées. UN وحتى اﻵن، لم يقطع، سوى القليل من البلدان فحسب، أي التزامات في مجال المشتغلين بمهن تخصصية.
    :: Plaidant pour la reconnaissance des droits humains des travailleurs du sexe en PNG; UN الدعوة إلى تمتع المشتغلين بالجنس في بابوا غينيا الجديدة بحقوق الإنسان؛
    :: Des cours d'éducation préventive à 3 490 travailleurs du sexe UN :: تقديم تثقيف وقائي لفائدة 490 3 من المشتغلين بالجنس
    Bilan de l'examen de la loi portant modification de la loi sur la prostitution : progrès en faveur des travailleurs du sexe UN استعراض قانون الإصلاح المعني بالبغاء يبين حدوث تحسينات كبيرة من أجل المشتغلين بالجنس
    Le constat est que plus de 95 % des travailleurs de l'industrie du sexe sont maintenant informés de leurs droits juridiques au titre de la loi. UN وبين الاستعراض أن أكثر من 95 في المائة من المشتغلين بالجنس على دراية الآن بحقوقهم القانونية في إطار قانون الإصلاح المعني بالبغاء.
    Le projet est exécuté en collaboration avec les travailleurs du sexe de la façon suivante: UN ويتم تنفيذ المشروع، بالاشتراك مع المشتغلين بالجنس التجاري، من خلال:
    À cet égard, elle a souligné que le Gouvernement devrait associer les travailleurs du sexe à la prise des décisions les concernant. UN وفي هذا الشأن، شدّدت المنظمة على أنه ينبغي للحكومة أن تشرك المشتغلين بالجنس في اتخاذ القرارات السياساتية التي تمسّهم.
    La Millenium Challenge Corporation appuie la rénovation de 150 centres de santé, la formation de professionnels de la santé et la construction du Laboratoire national. UN وتدعم هيئة تحدي الألفية إعادة تأهيل 150 مركزاً صحياً، وتدريب المشتغلين بالمهن الصحية وإنشاء المخبر الوطني.
    Plusieurs sessions de formation et de sensibilisation ont été organisées dans différentes régions du pays à l'intention des professionnels de santé et du grand public. UN وقد نُظمت عدة حملات للتوعية ودورات تدريبية بشأن القضايا الجنسانية بمشاركة المشتغلين بالمهن الصحية وعامة الجمهور.
    Toutefois, le revenu et la qualité du travail des gens travaillant dans le secteur informel sont en général beaucoup plus faibles que ceux des travailleurs du secteur structuré. UN ومن الناحية الأخرى يكون دخل الأفراد المشتغلين في القطاع غير الرسمي ونوعية عملهم أقل كثيرا بصفة عامة من العاملين في القطاع الرسمي.
    Cette étude comprend des informations sur les travailleuses du sexe mais n'indique pas s'il s'agit de prostitution forcée et/ou de traite des personnes. UN وتتضمن هذه الدراسة معلومات عن المشتغلين بالجنس دون أن تتطرق بالذكر إلى ما إذا كان البغاء قسرياً و/أو ناجماً عن الاتجار.
    Elle pense également qu'il faudrait mieux former le personnel qui participe à l'administration de la justice. UN وهو يتفق أيضا مع الرأي القائل إن من الضروري زيادة تدريب الموظفين المشتغلين في العملية القضائية.
    Répertoire des moyens de formation des agents de tourisme en Afrique UN دليل مرافق التدريب المهني للفنيين المشتغلين بالسياحة في أفريقيا
    Nombre total de travailleurs participant à l'activité économique UN يشير إلى إجمالي المشتغلين والمساهمين بالنشاط الاقتصادي
    Il existe également un autre service d'assistance des employés de maison étrangers qui reçoit environ 150 demandes d'enquêtes par mois. UN كما أشار إلى وجود خط هاتفي لمساعدة الأجانب المشتغلين بالخدمة المنزلية يتلقى 150 استفسارا تقريبا شهريا.
    4. Comme un certain nombre de chefs d'entreprises - des deux sexes - sont connus pour utiliser, pour le développement de leur entreprise, des stratégies autres que celles qui consistent à engager des employés et à assurer à l'entreprise une gestion de type traditionnel, il faudra faire connaître ces différentes stratégies. UN 4 - من المعروف أن عددا من المشتغلين بالأعمال الحرة - من الجنسين - يستخدمون استراتيجيات لتطوير مؤسساتهم غير تشغيل عاملين ورعايتها بطرق تقليدية؛ ينبغي وضع خرائط لهذه الاستراتيجيات المختلفة.
    Nous devons mettre au point des mesures préventives, tels des codes de conduite à l'intention des spécialistes des sciences génétiques. UN ويجب أن نطور تدابير وقائية مثل المدونات الأخلاقية لسلوك المشتغلين بعلوم الحياة.
    Il est demandé aux gouvernements d'empêcher des opérateurs sur le marché illicite de la drogue de procéder ainsi. UN والمطلوب من الحكومات أن تكون حذرة من هذا الشكل من الاستغلال من جانب المشتغلين في سوق العقاقير غير المشروعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد