ويكيبيديا

    "المصرف الأفريقي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Banque africaine
        
    • Banque africaine de
        
    Jusqu'ici, 15 pays ont signé le Protocole de la Banque africaine d'investissement et un seul l'a ratifié. UN وقع على بروتوكول المصرف الأفريقي للاستثمار 15 بلداً حتى الآن، ولم يصدق عليه سوى بلد واحد.
    Consultante à la Banque africaine de développement UN خبيرة استشارية، المصرف الأفريقي للتنمية.
    Directeur adjoint de la Banque africaine d'import-export, Le Caire Marshall Carter, Président de State Street Corporation, Boston UN كمال الكيشن نائب مدير المصرف الأفريقي للتصدير والاستيراد، القاهرة، مارشال كارتر، الرئيس، شركة ستيت ستريت، بوسطن، توماس م.
    Elle avait par exemple créé un secrétariat commun pour la Commission, la Banque africaine de développement et l'Organisation de l'unité africaine, se consacrant à l'intégration interrégionale. UN فقامت على سبيل المثال بإنشاء أمانة مشتركة للجنة تتألف من المصرف الأفريقي للتنمية ومنظمة الوحدة الأفريقية، وهذه الأمانة مكرسة للتكامل الأقاليمي.
    Afreximbank; Banque africaine de développement; UN المصرف الأفريقي للاستيراد والتصدير
    D'autres organisations multilatérales, notamment l'Association sud-asiatique de coopération régionale, la Banque africaine de développement, la Banque asiatique de développement et l'Union interparlementaire, ont pris des mesures analogues. UN كما اتخذت منظمات أخرى متعددة الأطراف خطوات مماثلة، ومنها المصرف الأفريقي للتنمية، والمصرف الآسيوي للتنمية ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي والاتحاد البرلماني الدولي.
    En ce qui concerne l'analphabétisme, elle ajoute qu'un certain nombre de programmes d'alphabétisation ont été entrepris avec des fonds du Gouvernement malawien, de la Banque africaine de développement (BafD), du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et même d'organisations religieuses. UN وقالت فيما يتعلق بالأمية إنه يتم تنفيذ عدد من برامج محو الأمية بتمويل من حكومة ملاوي ومن المصرف الأفريقي للتنمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومن بعض الكنائس.
    Pour ce faire, il sera nécessaire d'élaborer des protocoles régionaux sur l'investissement, de les harmoniser, d'élaborer un code continental d'investissement et d'accélérer la création de la Banque africaine d'investissement. UN وسيستلزم ذلك وضع بروتوكولات إقليمية للاستثمار وتنسيقها، وصياغة مدونة للاستثمار في القارة، والتعجيل بإنشاء المصرف الأفريقي للاستثمار.
    En dépit des efforts déployés par des institutions comme la Banque africaine d'import—export, on constate que dans de nombreuses régions du monde les banques locales n'arrivent pas à suivre les banques internationales dans l'acquisition des qualifications nécessaires en matière de financement structuré. UN وعلى الرغم من أن مؤسسات مثل المصرف الأفريقي للتصدير والاستيراد تبذل جهوداً في هذا الميدان، فإن المصارف المحلية في أنحاء كثيرة من العالم لا تزال متخلفة وراء المصارف الدولية في تطوير المهارات الضرورية الخاصة بالتمويل المترابط هيكلياً.
    S'adressant à la Réunion plénière au nom du Président de la Banque africaine de développement (BAfD), Mme Zeinab El Bakri, Vice-Présidente chargée des opérations, a souligné la nécessité de maintenir la stabilité macroéconomique en Afrique pour réduire la pauvreté et réaliser les OMD. UN وخاطبت السيدة زينب البكري، نائبة رئيس مصرف التنمية الأفريقي المعنية بالعمليات، الاجتماع، نيابة عن السيد دونالد كابيروكا، رئيس المصرف الأفريقي . وأكدت على ضرورة استدامة استقرار الاقتصاد الكلي في أفريقيا كأساسٍ لعملية الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Par ailleurs, il a négocié et obtenu le financement par la Banque africaine de développement d'un projet intitulé < < Renforcement de l'équité en matière de genre > > . UN علاوة على ذلك، أجرت الوزارة مفاوضات حول تمويل من المصرف الأفريقي للتنمية لمشروع " تعزيز المساواة بين الجنسين " وقد حصلت على ذلك التمويل.
    Jean-Louis Ekra, Vice-Président de la Banque africaine d'import-export, a présidé la table ronde 2 et présenté les observations liminaires. UN 10 - ترأس جون لويس إكرا، نائب رئيس المصرف الأفريقي للاستيراد والتصدير، اجتماع المائدة المستديرة الثانية وأدلى بملاحظات تمهيدية.
    En juillet 2006, la Banque africaine de développement a accordé à la République centrafricaine un don de 4,9 millions de dollars des États-Unis pour un programme de réhabilitation des capacités nationales en matière de gestion économique. UN 17 - وفي تموز/يوليه 2006، قدم المصرف الأفريقي للتنمية إلى جمهورية أفريقيا الوسطى هبة قدرها 4.9 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية لتمويل برنامج لإعادة تأهيل القدرات الوطنية في مجال الإدارة الاقتصادية.
    Néanmoins, on peut remarquer que les réserves formulées par la République fédérale d'Allemagne et le Royaume-Uni à l'Accord portant création de la Banque africaine de développement tel qu'amendé en 1979 ont fait l'objet d'une acceptation expresse de la part de la Banque. UN غير أنه بالإمكان ملاحظة أن التحفظات التي أبدتها جمهورية ألمانيا الاتحادية والمملكة المتحدة على اتفاق إنشاء المصرف الأفريقي للتنمية بصيغته المعدلة في 1979 قد كان موضوع قبول صريح من جانب المصرف().
    Néanmoins, les réserves formulées par la République fédérale d'Allemagne et le Royaume-Uni à l'Accord portant création de la Banque africaine de développement tel qu'amendé en 1979 ont fait l'objet d'une acceptation expresse de la part de la Banque. UN غير أنه بالإمكان ملاحظة أن التحفظات التي أبدتها جمهورية ألمانيا الاتحادية والمملكة المتحدة على اتفاق إنشاء المصرف الأفريقي للتنمية بصيغته المعدلة في 1979 قد كان موضوع قبول صريح من جانب المصرف().
    38. L'Unité de coordination régionale pour l'Afrique, hébergée par la Banque africaine de développement (AfDB) à Abidjan (Côte d'Ivoire), a entrepris les activités suivantes pendant la période considérée: UN 38- أما وحدة التنسيق الإقليمي لأفريقيا التي يستضيفها المصرف الأفريقي للتنمية (AfDB)، في أبيدجان بكوت ديفوار فقد اضطلعت بالأنشطة التالية أثناء الفترة قيد الاستعراض:
    G- Mettre en place les institutions financières panafricaines, à savoir la Banque africaine d'investissement, la Banque centrale africaine et le Fonds monétaire africain. UN (ز) إنشاء مؤسسات مالية لعموم أفريقيا، وهي بالتحديد المصرف الأفريقي للاستثمار، والمصرف المركزي الأفريقي، وصندوق النقد الأفريقي.
    Néanmoins, les réserves formulées par la République fédérale d'Allemagne et le Royaume-Uni à l'Accord portant création de la Banque africaine de développement tel qu'amendé en 1979 ont fait l'objet d'une acceptation expresse de la part de la Banque. UN غير أنه بالإمكان ملاحظة أن التحفظات التي صاغتها جمهورية ألمانيا الاتحادية والمملكة المتحدة على اتفاق إنشاء المصرف الأفريقي للتنمية بصيغته المعدلة في 1979 قد كان موضوع قبول صريح من جانب المصرف().
    BAfD Banque africaine de développement Conférence III UN المصرف الأفريقي للاستيراد والتصدير

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد