À l'inverse de la tendance mondiale, les saisies en Afrique ont nettement reculé, passant de 27,5 kg en 2006 à 5,5 kg en 2007. | UN | وخلافاً للمنحى العالمي، شهدت المضبوطات في أفريقيا هبوطا حادا، من 27.5 كغ في عام 2006 إلى 5.5 كغ في عام 2007. |
Les saisies en Afrique du Sud ont diminué, passant de 1,1 tonne en 2005 à 315 kg en 2006 et à 18 kg en 2007. | UN | وانخفضت المضبوطات في جنوب أفريقيا من 1.1 طناً في عام 2005 إلى 315 كغ في عام 2006، ثم إلى 18 كغ في عام 2007. |
Les saisies au Maroc ont globalement augmenté ces dernières années. | UN | وقد اتجهت المضبوطات في المغرب بوجه عام إلى التزايد في السنوات الأخيرة. |
Toutefois, les saisies réalisées en Afrique sont en général restées faibles, l'Afrique australe et l'Afrique du Nord effectuant les saisies les plus importantes. | UN | ومع ذلك، ما زالت المضبوطات في أفريقيا منخفضة عموما، وسُجِّلت أكبر المضبوطات في الجنوب الأفريقي وشمال أفريقيا. |
Les saisies réalisées dans les traditionnels marchés de consommation nord-américains et européens représentaient 28,7 % des saisies mondiales de cocaïne. | UN | وبلغت نسبة المضبوطات في الأسواق الاستهلاكية التقليدية في أمريكا الشمالية وأوروبا 28.7 في المائة من مضبوطات الكوكايين العالمية. |
Les saisies opérées en Espagne sont remontées à 18 tonnes en 1999, après avoir sensiblement diminué l'année précédente. | UN | وقد ارتفعت المضبوطات في اسبانيا مجدّدا في عام 1999، فبلغ مجموعها 18 طنا، بعد أن انخفضت انخفاضا كبيرا في عام 1998. |
En revanche, les saisies effectuées en Bolivie (État plurinational de) ont augmenté pour la seconde année consécutive, atteignant une nouvelle quantité record de 34 tonnes. | UN | وفي المقابل، ارتفعت المضبوطات في دولة بوليفيا المتعددة القوميات للسنة الثانية على التوالي، لتبلغ مستوى قياسيا جديدا، وهو 34 طنا. |
Les quantités saisies dans ces États restent relativement faibles, mais certaines données font apparaître un trafic accru au niveau sous-régional. | UN | وعلى الرغم من أن المضبوطات في تلك الدول لا تزال منخفضة نسبيا فان بعض البيانات المتوفرة تبين ازدياد أنشطة الاتجار غير المشروع في هذه المنطقة الفرعية. |
Méthamphétamine: évolution des saisies en Asie de l'Est et du Sud-Est | UN | الميتامفيتامين: اتجاهات المضبوطات في شرقي آسيا وجنوب شرقيها |
Stimulants de type amphétamine: principaux pays de fabrication et évolution des saisies en Europe | UN | بلدان الصنع الرئيسية واتجاهات المضبوطات في أوروبا |
Nombre de pays ont signalé une augmentation du nombre de laboratoires détectés et des quantités de drogue saisies en 1999. | UN | وأبلغ العديـد من البلـدان عن ازديـاد في المختبرات المكتشفة وفي احصائيات المضبوطات في عام 1999. |
Les quantités saisies en Chine, qui s'élevaient à un peu plus d'une tonne au cours des dernières années, ont bondi à 16 tonnes en 1999, le plus haut niveau mondial. | UN | وبعد أن كانت المضبوطات في الصين طنا واحدا فقط في السنوات الأخيرة، تصاعدت الى مستوى قياسي عالمي هو 16 طنا في عام 1999. |
En outre, au cours du premier semestre de 2008, 264 tonnes ont été saisies au Nigéria. | UN | كما أن المضبوطات في نيجيريا بلغت في الأشهر الستة الأولى من عام 2008 زهاء 264 طناً. |
Les quantités totales saisies au niveau régional atteignaient presque 5 tonnes en 1998 mais ont reculé à 3,8 tonnes en 1999. | UN | ووصل اجمالي المضبوطات في المنطقة الى قرابة 5 أطنان في عام 1998، ولكنه انخفض الى 8ر3 أطنان في عام 1999. |
Les saisies réalisées en Afrique sont passées de 799 tonnes en 2010 à 522 tonnes en 2011. | UN | فقد انخفضت المضبوطات في أفريقيا من 799 طنًّا في عام 2010 إلى 522 طنًّا في عام 2011. |
Les saisies réalisées dans ce pays avoisinaient les 26,8 tonnes saisies entre 2001 et 2007 et s'élevaient à 31,9 tonnes en 2007. | UN | وبلغ متوسط المضبوطات في ذلك البلد 26.8 طناً في الفترة 2001-2007 ووصل إلى 31.9 طناً في عام 2007. |
Ensemble, les saisies opérées en Colombie et aux États-Unis d'Amérique ont représenté près des deux tiers du total des saisies dans le monde. | UN | واستأثرت المضبوطات في كولومبيا والولايات المتحدة الأمريكية مجتمعة بزهاء ثلثي مجموع المضبوطات العالمية. |
En revanche, les saisies effectuées en Bolivie (État plurinational de) ont augmenté pour la seconde année consécutive, atteignant une nouvelle quantité record de 34 tonnes. | UN | وفي المقابل، ارتفعت المضبوطات في دولة بوليفيا المتعددة القوميات للسنة الثانية على التوالي، لتبلغ مستوى قياسياً جديداً وهو 34 طنًّا. |
Cette hausse s'explique principalement par les quantités saisies en Afrique du Sud, qui représentent toujours plus de 85 % des quantités saisies dans cette sous-région. | UN | وتُعزى تلك الزيادة في المقام الأول إلى ازدياد المضبوطات في جنوب أفريقيا، التي ظلّت تتجاوز 85 في المائة من مضبوطات الكوكايين في جنوب أفريقيا. |
les saisies de cocaïne dans le pays sont parmi les plus importantes du monde. | UN | وكانت مضبوطات البلد من الكوكايين من بين أكبر المضبوطات في العالم. |
Cela a été principalement dû à l'augmentation des saisies de cocaïne réalisées dans plusieurs pays d'Amérique du Sud, notamment en Colombie, et à la diminution de celles réalisées en Amérique du Nord et en Europe. | UN | ويرجع ذلك أساساً إلى تزايد مضبوطات الكوكايين في العديد من بلدان أمريكا الجنوبية، لا سيما كولومبيا، وما صاحب ذلك من تراجع في هذه المضبوطات في أمريكا الشمالية وأوروبا. |
Cependant, les saisies opérées dans la région ont diminué de 13 % en 2002, en raison essentiellement du recul de 30 % des saisies en Chine. | UN | بيد أن المضبوطات في المنطقة انخفضت بنسبة 13 في المائة في عام 2002. ونتج هذا الانخفاض بصورة رئيسية عن انخفاض في المضبوطات في الصين بنسبة 30 في المائة. |
192. saisies de minerais au Rwanda. Dans une lettre du 7 juin 2013, les autorités minières rwandaises ont informé le Groupe d’experts qu’en 2012, elles avaient saisi 8,4 tonnes de minerais, qu’elles étaient en passe de remettre aux autorités congolaises. | UN | 192 - المضبوطات في رواندا - أبلغت سلطات التعدين في رواندا الفريق، في رسالة موجهة له مؤرخة 7 حزيران/يونيه 2013، أنها صادرت كمية من المعادن تبلغ 8.4 أطنان في عام 2012، تم تسليمها للسلطات الكونغولية. |
les saisies effectuées dans cette sous-région ont donc augmenté de près d'un quart en 2006 et de près de 50 % en 2007. | UN | أي أن حجم المضبوطات في تلك المنطقة دون الإقليمية زاد بمقدار الربع تقريبا في عام 2006 وبمقدار النصف تقريبا في عام 2007. |
Cela est en grande partie dû à la progression des saisies réalisées dans plusieurs pays d'Amérique du Sud, notamment en Colombie, et à la baisse simultanée enregistrée en Amérique du Nord et en Europe. | UN | ويرجع ذلك أساساً إلى ازدياد المضبوطات في العديد من بلدان أمريكا الجنوبية، لا سيما كولومبيا، وما صاحب ذلك من تراجع في المضبوطات في أمريكا الشمالية وأوروبا. |
La Colombie et les ÉtatsUnis ont à leur actif plus de 50 % du volume total saisi. | UN | وشكلت كولومبيا والولايات المتحدة معا أكثر من 50 في المائة من حجم المضبوطات في العالم. |
Le Canada possède, pour cette substance, un important marché illicite: en 2008, on y a saisi 899 kg de résine, soit près de la moitié de la quantité totale saisie dans la région. | UN | وهنالك في كندا سوق غير مشروعة لا بأس بها لراتنج القنّب. ففي عام 2008 ضُبط 899 كيلوغراماً من راتنج القنّب في كندا - زهاء نصف مجموع المضبوطات في القارة. |