ويكيبيديا

    "المطالبات في هذه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réclamations de la présente
        
    • requérants de cette
        
    • tranche
        
    • réclamations de ce
        
    • réclamations de cette
        
    • des réclamations de la
        
    • réclamations à ce
        
    • réclamation de cette
        
    • requérants de ce
        
    • requérants de la
        
    • réclamation de la
        
    • requérants dans la présente
        
    • réclamations figurant dans la présente
        
    L'application de cette prescription aux réclamations de la présente tranche est examinée à la section III ciaprès. UN ويتناول الفرع الثالث أدناه تطبيق شرط الصلة المباشرة على المطالبات في هذه الدفعة.
    Les réclamations de la présente tranche ne concernaient pas des contrats passés avec le Gouvernement iraquien ni des contrats à exécuter en Iraq. UN ولا تتصل المطالبات في هذه الدفعة بعقود مع حكومة العراق أو بعقود تتطلب الأداء في العراق.
    Les requérants de cette tranche n'ayant pas apporté la preuve que les fonds étaient transférables hors d'Iraq, aucune indemnisation n'est recommandée. UN ونظراً إلى أن أصحاب المطالبات في هذه الدفعة لم يثبتوا أن الأموال قابلة لتحويلها خارج العراق، فلا يوصى الفريق بتقديم أي تعويض.
    Cinq réclamations ont été retirées par les requérants après le début de l'examen de cette tranche. UN وقد تم سحب خمس مطالبات من جانب أصحابها بعد أن بدأ الفريق استعراض المطالبات في هذه الدفعة.
    82. Le Comité a examiné des échantillons de réclamations de ce groupe. UN ٢٨- واستعرض الفريق عينة من المطالبات في هذه المجموعة.
    Les principes qui soustendent les recommandations du Comité concernant les réclamations de cette tranche sont récapitulés à l'annexe II. UN ويرد في المرفق الثاني ملخص للمبادئ التي استند إليها الفريق في وضع توصياته بشأن المطالبات في هذه الدفعة.
    L'ordonnance de procédure a été communiquée aux Gouvernements iraquien et koweïtien et aux entités qui avaient présenté chacune des réclamations de la présente tranche. UN وتمت إحالة هذا الأمر الإجرائي إلى حكومة العراق وحكومة الكويت والكيانات المقدمة لكل مطالبة من المطالبات في هذه الدفعة.
    Le traitement de ces réclamations à ce stade doit se traduire par des gains de temps et faciliter le traitement de réclamations soumises par d'autres gouvernements et organisations internationales, lesquelles feront l'objet de tranches ultérieures. UN وسيؤدي تجهيز هذه المطالبات في هذه المرحلة إلى توفير الوقت وإلى تيسير تجهيز المزيد من المطالبات المقدمة من حكومات ومنظمات دولية أخرى والتي سيتم إدراجها في الدفعات المقبلة.
    Il a décidé de renvoyer l'examen d'une réclamation de cette tranche car elle concerne des types de pertes sur lesquels le Comité ne se prononce pas dans le cadre de la deuxième tranche La réclamation en question porte sur des pertes D8/9 (pertes commerciales ou industrielles) au sujet desquelles le Comité doit encore élaborer une méthodologie. UN ووافق على تأجيل إحدى المطالبات في هذه الدفعة ﻷنها تتضمن أنواعا من الخسائر لا يتخذ الفريق قرارا بشأنها، في الدفعة الثانية)٧(.
    L'application de cette prescription aux réclamations de la présente tranche est examinée à la section III ciaprès. UN ويتناول الفرع الثالث أدناه تطبيق شرط الصلة المباشرة على المطالبات في هذه الدفعة.
    L'application de cette prescription aux réclamations de la présente tranche est examinée à la section III cidessous. UN ويتناول الفرع الثالث أدناه تطبيق شرط الصلة المباشرة على المطالبات في هذه الدفعة.
    Les réclamations de la présente tranche ne concernaient pas des contrats passés avec le Gouvernement iraquien ni des contrats à exécuter en Iraq. UN ولا تتصل المطالبات في هذه الدفعة بعقود مع حكومة العراق أو بعقود تتطلب الأداء في العراق.
    L'application de cette prescription aux réclamations de la présente tranche est examinée dans la section III ciaprès. UN ويتناول الفرع الثالث أدناه تطبيق شرط الصلة المباشرة على المطالبات في هذه الدفعة.
    8. Les requérants de cette tranche ont demandé des indemnités au titre de toutes les catégories de pertes recensées sur le formulaire E, sauf deux : les pertes liées à des transactions ou pratiques commerciales et les pertes de biens producteurs de revenus. UN 8- وقد التمس أصحاب المطالبات في هذه الدفعة التعويض عن جميع فئات الخسائر المحددة في الاستمارة " هاء " باستثناء فئتين.
    Les requérants de cette tranche invoquent des éléments de perte résultant de la perturbation de leurs activités commerciales et du coût des mesures d'atténuation des dommages, qui auraient résulté directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويلتمس أصحاب المطالبات في هذه الدفعة تعويضا عن عناصر ناجمة عن توقف أعمالهم وتكلفة الجهود ذات الصلة للتخفيف من الأضرار التي يدعى أنها نجمت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Pour certaines réclamations de ce groupe, il est particulièrement important de tenir compte de l'ampleur des destructions et des pillages de maisons et logements auxquels s'est livrée l'armée iraquienne, en particulier dans la zone côtière, actes décrits en détail dans les rapports d'information. UN ومما يتسم بأهمية خاصة لبعض المطالبات في هذه المجموعة حجم الدمار والنهب الذي تعرضت لـه المنازل على يد الجيش العراقي، ولا سيما في المنطقة الساحلية، على النحو المفصل في التقارير المرجعية.
    Toutes les réclamations de cette tranche, sauf trois, ont été rejetées par le Comité au motif que l'incapacité des débiteurs à rembourser leurs dettes, ou les éventuelles tentatives faites par les requérants pour recouvrer leurs créances ne sont pas suffisamment étayées. UN ورفض الفريق جميع المطالبات في هذه الدفعة إلا ثلاث منها مستندا إلى عدم وجود أدلة كافية تثبت عجز المدين عن تسديد الدين أو تثبت بذل صاحب المطالبة أي محاولة لاستعادة الدين.
    20. L'examen des réclamations de la présente tranche a fait apparaître 17 cas de réclamations apparentées de la catégorie < < C > > dans lesquelles un requérant < < C > > avait déjà reçu une indemnité pour les pertes de l'entreprise. UN 20- وتبين أثناء استعراض المطالبات في هذه الدفعة، أنه في حالة 17 من المطالبات المترابطة من الفئة " جيم " كان قد سبق لأصحاب مطالبات من الفئة " جيم " أن تلقوا تعويضاً عن خسائر تكبدتها الشركات.
    Le traitement de ces réclamations à ce stade doit se traduire par des gains de temps et faciliter le traitement de réclamations soumises par d'autres gouvernements et organisations internationales, lesquelles feront l'objet de tranches ultérieures. UN وسيؤدي تجهيز هذه المطالبات في هذه المرحلة الى توفير الوقت والى تيسير تجهيز المزيد من المطالبات المقدمة من حكومات ومنظمات دولية أخرى والتي سيتم إدراجها في الدفعات المقبلة.
    . Il a décidé de renvoyer l'examen d'une réclamation de cette tranche car elle concerne des types de pertes sur lesquels le Comité ne se prononce pas dans le cadre de la deuxième tranche La réclamation en question porte sur des pertes D8/9 (pertes commerciales ou industrielles) au sujet desquelles le Comité doit encore élaborer une méthodologie. UN ٦- وأصدر الفريق أمرين إجرائيين بخصوص المطالبات من الدفعة الثانية)٦(. ووافق على تأجيل إحدى المطالبات في هذه الدفعة ﻷنها تتضمن أنواعاً من الخسائر لا يتخذ الفريق قراراً بشأنها، في الدفعة الثانية)٧(.
    Bon nombre de requérants de ce groupe affirment que, ne pouvant déposer des réclamations au Koweït, ils se sont rendus en Jordanie pour tenter de présenter leurs demandes. UN ويزعم الكثير من أصحاب المطالبات في هذه المجموعة أنهم سافروا إلى الأردن لمحاولة تقديم مطالباتهم فيه بعد أن تعذر عليهم تقديمها في الكويت.
    Aucun des requérants de la tranche considérée n'appartient à la classe 3. UN ولا يندرج أي من أصحاب المطالبات في هذه الدفعة في المجموعة الثالثة.
    Le Comité examine cidessous chaque type de réclamation de la treizième tranche fondée sur l'interruption de transactions. UN ويستعرض الفريق أدناه كل نوع من أنواع المطالبات في هذه الدفعة تكون قائمة على أساس توقف في سير التعاملات.
    37. En résumé, le Comité a examiné les circonstances entourant l'élaboration des états financiers vérifiés soumis par les requérants dans la présente tranche pour déterminer si et dans quelle mesure il fallait les prendre en considération. UN 37- وباختصار، درس الفريق الملابسات المحيطة بإعداد البيانات المالية المراجعة التي قدمها أصحاب المطالبات في هذه الدفعة للبت في قيمتها، إن كانت لها قيمة.
    99. Pour ce qui est des réclamations figurant dans la présente tranche, le Comité constate que le lien de causalité n'est pas direct pour ce type de perte. UN 99- وبشأن المطالبات في هذه الدفعة ، يرى الفريق أن الصلة السببية فيما يتعلق ببند الخسارة هذا ليست مباشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد