la réclamation présentée mentionne l'obtention de seulement 800 plants en pépinière, la plantation de 800 semences et la collecte de 450 plants sauvages. | UN | وتبين المطالبة المقدمة بأنه لا يتم إنتاج سوى 800 شتلة في المشتل الواحد، وغرس 800 بذرة، وجمع 450 شتلة برية. |
Dans ses questions, le Comité demandait des précisions et des preuves justificatives à l'appui de la réclamation présentée. | UN | وفي الاستجوابات، طلب الفريق ايضاحا ودليلا يؤيد المطالبة المقدمة. |
la réclamation porte sur le coût de trois vols spécialement affrétés pour évacuer son personnel et d'autres ressortissants brésiliens. | UN | وتتصل المطالبة المقدمة بتكاليف استئجار طائرات خصيصاً لتنظيم ثلاث رحلات لإجلاء موظفي الشركة وغيرهم من الرعايا البرازيليين. |
L'un de ces brevets n'était même pas cité dans la demande présentée aux tribunaux fédéraux et il n'avait même pas encore été délivré. | UN | وإحدى هذه البراءات لم يرد ذكر لها في المطالبة المقدمة إلى المحاكم الفدرالية، بل ولم تكن قد منحت بعدُ وقت تقديم الطلب. |
B. Analyse et évaluation de la demande d'indemnisation | UN | باء - تحليل وتقييم المطالبة المقدمة من Hidgrogradnja |
Le Comité ne peut donc recommander aucune indemnisation concernant cette partie de la réclamation du Ministère de la défense. | UN | وبناء على ذلك لا يستطيع الفريق أن يوصي بمنح أي تعويض عن هذا الجزء من المطالبة المقدمة من وزارة الدفاع. |
la réclamation présentée à la Commission a trait à l'autre moitié du prix du matériel livré. | UN | وتستند المطالبة المقدمة إلى اللجنة إلى نسبة ال50 في المائة المتبقية من قيمة المعدات التي تم تسليمها. |
Dans une communication datée de septembre 1997, le requérant a porté le montant total de la réclamation à EGP 13 995 365. | UN | وفي المطالبة المقدمة في أيلول/سبتمبر 1997، زاد صاحب المطالبة مجموع مبلغ المطالبة إلى 365 995 13 جنيهاً مصرياً. |
Par conséquent, la réclamation relative aux indemnités de licenciement n'ouvre pas droit à indemnisation. | UN | وبناء عليه تعتبر المطالبة المقدمة بشأن تعويضات إنهاء الخدمة غير قابلة للتعويض. |
Les autres achats relèvent des biens transférés qui ont été pris en compte dans la réclamation du Ministère de la santé. | UN | أما الشراءات المتبقية فكانت سلعاً محولة تم بيانها في المطالبة المقدمة من وزارة الصحة. |
Ce montant ne figurait pas dans la réclamation présentée par Dodsal. | UN | وهذا المبلغ لم يشكِّل جزءاً من المطالبة المقدمة من شركة دودسال. |
Dans ses questions, le Comité demandait des précisions et des preuves justificatives à l'appui de la réclamation présentée. | UN | وفي الاستجوابات، طلب الفريق ايضاحاً ودليلاً يؤيد المطالبة المقدمة. |
78. la réclamation de la société Enka soulève deux importantes questions d'ordre juridictionnel. | UN | ٨٧- تثير المطالبة المقدمة من aknE قضيتين هامتين تتعلقان بالاختصاص. |
INDEMNITÉ RECOMMANDÉE AU TITRE DE la demande présentée PAR LA SOCIÉTÉ ENKA | UN | الجدول ٥ - التعويض الموصى به بخصوص المطالبة المقدمة من Enka |
INDEMNITÉ RECOMMANDÉE AU TITRE DE la demande présentée PAR LE CIVIL ENGINEERING INSTITUTE | UN | الجدول ٢٢- التعويض الموصى بدفعه عن المطالبة المقدمة من معهد الهندسة المدنية |
INDEMNISATION RECOMMANDÉE AU TITRE DE la demande présentée PAR LA SOCIÉTÉ KONSTRUKTOR | UN | الجدول ٤٢- التعويض الموصى بدفعه عن المطالبة المقدمة من شركة KONSTRUKTOR |
Tableau 17. demande d'indemnisation DE LA SOCIÉTÉ GEOSONDA | UN | الجدول ٧١ - المطالبة المقدمة من شركة Geosonda |
XII. réclamation PRÉSENTÉE PAR LA BANQUE CENTRALE DE LA RÉPUBLIQUE DE TURQUIE 414 - 427 115 | UN | المطالبة المقدمة من المصرف المركزي لجمهورية تركيا |
135. Dans sa réclamation, la cellule des secours d'urgence de la Division du Cabinet demande une indemnité de 526 000 000 de roupies pakistanaises ( " RsP " ) au titre des frais d'évacuation engagés à la suite de l'invasion du Koweït par l'Iraq. | UN | 135- تلتمس المطالبة المقدمة من شعبة مجلس الوزراء، خلية الإغاثة في حـالات الطـوارئ، تعويضاً قدره 000 000 526 روبية باكستانية عن تكاليف الإجلاء التي تكبدتها في أعقاب غزو العراق للكويت واحتلاله. |
Au départ, les assureurs de la KAC ont rejeté la demande d'indemnisation présentée par celleci au titre de la perte de pièces détachées au motif que la limite au sol s'appliquait aux Aéronefs et aux pièces pris ensemble. | UN | وفي بادئ الأمر، رفضت الشركات المؤمِّنة على شركة الخطوط الجوية الكويتية المطالبة المقدمة من الشركة المذكورة تعويضا لها عن فقدانها قطع الغيار على أساس أن الحد الأرضي يسري على الطائرات وقطع الغيار معاً. |
11. À la demande du requérant et en accord avec les gouvernements concernés, une réclamation PRÉSENTÉE par les Philippines et approuvée au titre de la sixième tranche devrait être reclassée comme étant soumise par la Norvège. | UN | 11- بناء على طلب صاحب المطالبة وبموافقة الحكومتين المعنيتين، ينبغي نقل المطالبة المقدمة من الفلبين والموافق عليها في الدفعة السادسة إلى النرويج. |
3. réclamations de la société Civil Engineering 389 110 | UN | تحليل وتقييم المطالبة المقدمة من معهد الهندسة المدنية |