ويكيبيديا

    "المطلوبة في إطار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • demandées au titre du
        
    • requises au titre du
        
    • nécessaires dans le cadre
        
    • demandés au titre du
        
    • demandées dans le
        
    • nécessaires au titre
        
    • demandées à ce
        
    • requis au titre
        
    • demandé au titre du
        
    • demandés dans le cadre
        
    Lorsqu'elle aura reçu ces renseignements, la délégation cubaine pourra se prononcer sur le montant des ressources demandées au titre du chapitre 1A. UN وأضافت أن وفدها سوف يتخذ موقفا، عند تلقيه لتلك المعلومات، بشأن مستوى الموارد المطلوبة في إطار الباب ١ ألف.
    Le Comité recommande d'approuver les ressources demandées au titre du sous-programme 5. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الموارد المطلوبة في إطار البرنامج الفرعي 5.
    Il est également estimé que les ressources requises au titre du chapitre 28E sont suffisantes pour répondre aux besoins en ressources pour 2011. UN ويُرى أيضاً أن الموارد المطلوبة في إطار الباب 28 هاء كافية لتلبية الاحتياجات من الموارد في 2011.
    Elle considère que, pour pouvoir analyser le plus objectivement possible les progrès accomplis sur la voie du désarmement nucléaire, il importe d'adopter, pour les rapports, une formule de présentation définissant avec précision les catégories de renseignements nécessaires dans le cadre du processus d'examen. UN وترى جمهورية إيران الإسلامية أن أفضل سبيل لضمان موضوعية ما تقوم به من تحليل للتقدم المحرز نحو هدف نزع السلاح النووي هو عن طريق اعتماد صيغة تحدد على نحو سليم فئات المعلومات المطلوبة في إطار عملية الاستعراض.
    Le Comité note que 20 des 27 postes demandés au titre du budget ordinaire sont actuellement financés au moyen du pouvoir discrétionnaire limité du Secrétaire général en matière de dépenses. UN وتلاحظ اللجنة أن 20 وظيفة من الوظائف الـ 27 المطلوبة في إطار الميزانية العادية تموّل حاليا في إطار سلطة الأمين العام التقديرية المحدودة فيما يتعلق بالميزانية.
    99. Demande de nouveau aux États de faire en sorte, individuellement et par l'intermédiaire des organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches, que les mesures urgentes demandées dans le Plan d'action international pour la gestion de la capacité de pêche soient prises au plus vite et que ce Plan soit appliqué sans tarder; UN 99 - تكرر دعوتها الدول إلى أن تكفل، منفردة وعن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، اتخاذ الإجراءات العاجلة المطلوبة في إطار خطة العمل الدولية لإدارة قدرات الصيد على وجه السرعة وتيسير تنفيذها دون إبطاء؛
    Les ressources nécessaires au titre de cette rubrique correspondent également à la poursuite de l'entretien du chemin de patrouille susmentionné, situé dans la zone tampon. UN كما تغطي الاحتياجات المطلوبة في إطار هذا البند تكاليف الصيانة المتواصلة للطريق السالفة الذكر التي تسلكها الدوريات في المنطقة العازلة.
    Le Comité consultatif recommande d'approuver les ressources demandées au titre du sous-programme 5. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الموارد المطلوبة في إطار البرنامج الفرعي 5.
    :: En plus des ressources demandées au titre du Compte d'appui aux opérations de maintien de la paix, de nouveaux moyens sont demandés. UN :: إضافة إلى الموارد المطلوبة في إطار حساب دعم عمليات حفظ السلام، يقترح حاليا تخصيص مزيد من الموارد
    Les ressources demandées au titre du budget ordinaire permettront de louer 13 photocopieurs au coût unitaire de 8 000 dollars par an durant l’exercice biennal; UN وتتعلق الموارد المطلوبة في إطار الميزانية العادية بتكاليف استئجار ٣١ آلة نسخ ضوئي بتكلفة تبلغ ٠٠٠ ٨ دولار للوحدة في السنة أي ٠٠٠ ٨٠٢ دولار لاستئجار ٣١ آلة نسخ ضوئي لفترة السنتين؛
    Les ressources demandées au titre du budget ordinaire permettront de louer 13 photocopieurs au coût unitaire de 8 000 dollars par an durant l’exercice biennal; UN وتتعلق الموارد المطلوبة في إطار الميزانية العادية بتكاليف استئجار ١٣ آلة نسخ ضوئي بتكلفة تبلغ ٠٠٠ ٨ دولار للوحدة في السنة أي ٠٠٠ ٢٠٨ دولار لاستئجار ١٣ آلة نسخ ضوئي لفترة السنتين؛
    Les ressources demandées au titre du personnel temporaire (autre que celui affecté à des réunions) permettront le remplacement à court terme du personnel des opérations commerciales pendant les périodes de pointe et des fonctionnaires en congé de longue durée. UN وستغطي الموارد المطلوبة في إطار بند المساعدة المؤقتة تكلفة الاستعاضة القصيرة اﻷمد عن الموظفين في العمليات التجارية خلال فترات ذروة العمل وأثناء غياب الموظفين القائمين بإجازات ممتدة.
    Il est également estimé que les ressources requises au titre du chapitre 28E sont suffisantes pour répondre aux besoins en ressources pour 2011. UN ويُرى أيضاً أن الموارد المطلوبة في إطار الباب 28 هاء كافية لتلبية الاحتياجات من الموارد في 2011.
    Il est également estimé que les ressources requises au titre du chapitre 28 E sont suffisantes pour 2011. UN كما تعتبر الموارد المطلوبة في إطار الباب 28 هاء كافية لتلك السنة.
    Elle considère que, pour pouvoir analyser objectivement les progrès accomplis sur la voie du désarmement nucléaire, il serait utile d'adopter pour les rapports une formule de présentation où seraient définies avec précision les catégories de renseignements nécessaires dans le cadre du processus d'examen renforcé. UN وترى جمهورية إيران الإسلامية أنه يمكن كفالة الموضوعية للتحليل الذي نقوم به للتقدم المحرز في نزع السلاح النووي بوجه أفضل باعتماد نسق مناسب لفئات المعلومات المطلوبة في إطار عملية الاستعراض المعززة.
    Elle considère que, pour pouvoir analyser le plus objectivement possible les progrès accomplis sur la voie du désarmement nucléaire, il importe d'adopter, pour les rapports, une formule de présentation définissant avec précision les catégories de renseignements nécessaires dans le cadre du processus d'examen renforcé. UN وترى جمهورية إيران الإسلامية أن أفضل سبيل لخدمة موضوعية تحليلنا للتقدم المحرز نحو هدف نزع السلاح النووي هو عن طريق اعتماد صيغة تحدد تحديدا صحيحا فئات المعلومات المطلوبة في إطار عملية الاستعراض.
    Les postes demandés au titre du budget ordinaire sont les suivants : UN 8 - وتشمل الوظائف المطلوبة في إطار الميزانية العادية ما يلي:
    Le Département de la gestion a indiqué que les effectifs du Service des achats étaient subordonnés à l'approbation des postes demandés au titre du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN وعلقت إدارة الشؤون الإدارية بأن دائرة المشتريات تعتمد على الموافقة على الوظائف المطلوبة في إطار حساب دعم عمليات حفظ السلام.
    82. Demande de nouveau aux États de faire en sorte, individuellement et par l'intermédiaire des organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches, que les mesures urgentes demandées dans le Plan d'action international pour la gestion de la capacité de pêche soient prises au plus vite et que ce Plan soit appliqué sans tarder ; UN 82 - تكرر دعوتها الدول إلى أن تكفل، منفردة وعن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، اتخاذ الإجراءات العاجلة المطلوبة في إطار خطة عمل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة الدولية لإدارة قدرات الصيد على وجه السرعة وتيسير تنفيذها دون إبطاء؛
    G.6. Les ressources nécessaires au titre du programme sont partagées entre les organisations internationales sises au CIV et d'autres organismes conformément à une formule convenue de partage des coûts. G.7. UN زاي-6- والموارد المطلوبة في إطار هذا البرنامج تتقاسم تكاليفها بين المنظمات الدولية القائمة في مركز فيينا الدولي وغيرها من الكيانات، بمقتضى صيغة متفق عليها لتقاسم التكاليف.
    197. Une délégation s'est déclarée préoccupée par l'augmentation du montant total des ressources demandées à ce chapitre et a estimé que celles-ci devaient au contraire diminuer en raison de la rationalisation de la structure découlant du processus de réforme. UN ٧٩١ - ولاحظ أحد الوفود بقلق الزيادة في الموارد العامة المطلوبة في إطار الباب، وارتأى أنه ينبغي أن تنخفض الموارد نتيجة لتبسيط الهيكل الناجم عن عملية اﻹصلاح.
    Tous les rapports nationaux requis au titre de ces instruments ont été remis. UN وقد قدمت جميع التقارير الوطنية المطلوبة في إطار هذه الصكوك.
    Le montant demandé au titre du budget ordinaire (1 432 700 dollars) permettra de financer sept postes qui se répartissent comme suit : UN وتتكون الموارد البالغة ٠٠٧ ٢٣٤ ١ دولار، المطلوبة في إطار الميزانية العادية، من سبع وظائف موزعة فيما بين الوحدات التنظيمية على النحو التالي:
    Suite à l'éruption volcanique de Goma une nouvelle demande évaluée à 14 763 221 dollars a été formulée, portant ainsi à 208 903 586 dollars le total des fonds demandés dans le cadre de la procédure d'appel global 2002. UN وبعد ثوران البركان في غوما، قدم طلب جديد بمبلغ قدره 221 763 14 دولارا، وبذلك بلغ مجموع الأموال المطلوبة في إطار عملية النداء العالمي 586 903 208 دولارا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد