ويكيبيديا

    "المظالم الخاص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Médiateur pour
        
    • Médiateur des
        
    • médiateur spécial
        
    • médiateurs spéciaux
        
    Elle a en particulier salué la création du Bureau du Médiateur pour l'enfance et la jeunesse. UN ورحبت على وجه الخصوص بإنشاء ديوان المظالم الخاص بالأطفال والشباب.
    Maurice a créé le Bureau du Médiateur pour les enfants. UN وذكرت موريشيوس أنها أنشأت مكتب أمناء المظالم الخاص بالأطفال.
    La nouvelle loi créait deux institutions indépendantes: le Conseil consultatif pour l'enfance et la jeunesse et le Bureau du Médiateur pour l'enfance et la jeunesse. UN وقد استحدث القانون الجديد مؤسستين مستقلتين: المجلس الاستشاري الخاص بالأطفال والشباب وديوان المظالم الخاص بالأطفال والشباب.
    La Slovénie dispose également d'une institution nationale des droits de l'homme active, le Médiateur des droits de l'homme, qui effectue une évaluation indépendante de la mise en œuvre des droits de l'homme et concourt à l'existence d'une société civile forte, libre et indépendante. UN كما أن لسلوفينيا مؤسسة وطنية نشيطة معنية بحقوق الإنسان، هي أمين المظالم الخاص بحقوق الإنسان، تقوم بتقييم إعمال حقوق الإنسان تقييماً مستقلاً وتدعم وجود مجتمع مدني قوي وحر ومستقل.
    Il soumet périodiquement des rapports sur les problèmes rencontrés dans ce domaine et a récemment institué le bureau du Médiateur des enfants. UN وعلاوة على هذا، نشرت تقارير دورية عن المشاكل المطروحة في مجال حماية الأطفال، وأنشأت حديثا مكتب أمين المظالم الخاص بالأطفال.
    a) Renforcement du médiateur spécial pour les peuples autochtones. UN (أ) تعزيز أمين المظالم الخاص بالشعوب الأصلية.
    29. La Hongrie a pris note de la ratification des amendements au Statut de Rome et de la création du Bureau du Médiateur pour l'enfance et la jeunesse. UN 29- ونوّهت هنغاريا بالتصديق على التعديلات على النظام الأساسي وبإنشاء ديوان المظالم الخاص بالأطفال والشباب.
    Elle a signalé qu'un Bureau du Médiateur pour l'enfance et la jeunesse doté des ressources adéquates contribuerait à la protection des droits des enfants et à la réalisation de l'égalité entre les sexes. UN وقالت إن من شأن تزويد ديوان المظالم الخاص بالأطفال والشباب بالموارد المناسبة أن يساهم في حماية حقوق الأطفال وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Il fallait en particulier signaler l'établissement du Bureau du Médiateur pour l'enfance et la jeunesse en 2009 et la création du Conseil consultatif pour l'enfance et la jeunesse. UN ومن ذلك، تجدر الإشارة بوجه خاص إلى إنشاء ديوان المظالم الخاص بالأطفال والشباب في عام 2009 وإنشاء المجلس الاستشاري الخاص بالأطفال والشباب.
    L'Uruguay a aussi pris note de la création du Bureau du Médiateur pour l'enfance et la jeunesse, de l'entrée en vigueur de la nouvelle loi concernant l'enregistrement officiel des partenariats entre personnes de même sexe, et des activités de coopération du Liechtenstein en faveur du développement. UN ونوّهت أيضاً بإنشاء ديوان المظالم الخاص بالأطفال والشباب، وببدء سريان مفعول القانون الجديد الخاص بالتسجيل الرسمي لاقتران المثليين، وبتعاون ليختنشتاين من أجل التنمية.
    76. Le Bélarus a pris note avec satisfaction de la création du Bureau du Médiateur pour l'enfance et la jeunesse. UN 76- ولاحظت بيلاروس مع الارتياح إنشاء ديوان المظالم الخاص بالأطفال والشباب.
    En outre, l'État a mis en place le Système national de promotion de l'égalité raciale, avec l'adhésion des entités fédérées et avec les bureaux du Médiateur pour l'égalité raciale, afin d'en assurer l'application effective. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت الدولة النظام الوطني لتعزيز المساواة العنصرية مع انضمام الكيانات الفيدرالية وكذلك مكاتب أمين المظالم الخاص بالمساواة العنصرية لضمان التنفيذ الفعال.
    11. En 2003, le Comité des droits de l'enfant a salué l'excellent travail accompli par le Médiateur pour les enfants. UN 11- وفي عام 2003، رحبت لجنة حقوق الطفل بالعمل الممتاز الذي يضطلع أمين المظالم الخاص بالأطفال.
    17. Le Médiateur des débiteurs, poste créé dans la foulée de la crise financière de 2008, exerce ses fonctions depuis 2010. UN 17- وأمين المظالم الخاص بالمدينين مؤسسة جديدة أُنشئت في أعقاب الأزمة المالية في عام 2008 وتعمل منذ عام 2010.
    28. Le Médiateur des enfants souligne qu'il n'y a dans les prisons islandaises que très peu d'enfants ayant à répondre d'infractions pénales. UN 28- أبرز أمين المظالم الخاص بالأطفال أن عدداً قليلاً جداً من الأطفال المسؤولين جنائياً يوجدون في السجن في آيسلندا.
    53. Le Médiateur des enfants se dit préoccupé par les coupes budgétaires dans le système d'enseignement et par ses effets néfastes sur les enfants. UN 53- أعرب أمين المظالم الخاص بالأطفال عن قلقه إزاء تخفيضات الميزانية في النظام المدرسي وآثاره السلبية على الأطفال.
    16. Le Médiateur des enfants exerce également ses activités de manière indépendante; il ne prend pas ses ordres auprès des pouvoirs exécutif ou législatif et jouit d'un droit d'accès étendu à l'information. UN 16- ويتمتع أمين المظالم الخاص بالأطفال أيضاً بالاستقلالية، وهو لا يتلقى أوامر من السلطة التنفيذية أو التشريعية، ويتمتع بحق واسع في الحصول على المعلومات.
    24. Selon le Médiateur des enfants, une étude portant sur les jugements rendus dans les affaires où se pose la question de la garde des enfants révèle que la violence domestique pèse peu sur l'évaluation de l'admissibilité d'un parent à la garde, de même que sur l'opportunité d'autoriser le second parent à recevoir la visite des enfants. UN 24- ووفقاً لأمين المظالم الخاص بالأطفال، كشفت دراسة للأحكام الصادرة في قضايا الحضانة أن للعنف المنزلي أثراً محدوداً على تقييم أهلية أحد الوالدين للحضانة وكذلك على تقييم زيارات الطفل للوالد الثاني.
    50. Le Médiateur des enfants juge extrêmement important de corriger la situation économique actuelle en Islande et les coupes budgétaires dont les enfants font les frais. UN 50- ورأى أمين المظالم الخاص بالأطفال أن من الأهم تصحيح الوضع الاقتصادي الحالي في آيسلندا وتخفيضات الميزانية التي تؤثر سلباً على الأطفال.
    20. Le Gouvernement vénézuélien a mentionné les cas ci-dessous dont avait été saisi le Bureau du médiateur spécial chargé au plan national de l'environnement, afin de mieux faire connaître les problèmes de l'environnement dans ce pays. UN 20- عرضت حكومة فنـزويلا القضايا التالية التي يعالجها مكتب أمين المظالم الخاص المخول ولاية وطنية فيما يتعلق بشؤون البيئة، ولزيادة الوعي بالحالة البيئية في فنـزويلا.
    Le représentant a décrit les mécanismes institutionnels mis en place pour assurer l’application de ces mesures, à savoir notamment le Ministère de la promotion de la femme et du développement durable, créé en 1996, et le Bureau spécial de la défense des droits des femmes, qui relève du Bureau du médiateur spécial. UN ٥٩٢ - ووصف الممثل اﻵليات المؤسسية التي تكفل تنفيذ هذه الضمانات التشريعية، بما في ذلك وزارة النهوض بالمرأة والتنمية البشرية التي أنشئت في عام ١٩٩٦ والمكتب الخاص للدفاع عن حقوق المرأة التابع لمكتب أمين المظالم الخاص.
    Le Médiateur national et les médiateurs spéciaux sont tenus de classer par sexe tous les cas de discrimination qui relèvent de leur compétence. UN وأن يُصنف أمين مظالم الشعب وأمين المظالم الخاص جميع سجلات قضايا التمييز التي تدخل ضمن اختصاصهما بحسب نوع الجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد