Note : La protection oculaire doit être au moins équivalente à celle qu'offre un polycarbonate non traité de 5 millimètres d'épaisseur. | UN | ملاحظة: ينبغي ألا تقل حماية العيون عما يوفره 5 مم من عديد الكربونات غير المعالج. |
Les bungalows ont été implantés dans la végétation et construits en pin traité avec des produits non toxiques et provenant de forêts exploitées écologiquement. | UN | وبنيت شاليهات الضيوف وسط العشب من خشب الصنوبر المعالج غير السمي الذي يجمع من غابات مستدامة. |
Il m'a recommandé ce thérapeute qui a sauvé son mariage. | Open Subtitles | هو ينصح بهذا المعالج وهو الذي انقذ زواجه |
Je suis reconnaissante d'avoir un thérapeute qui n'hésite pas à me prescrire de puissants sédatifs. | Open Subtitles | انا ممتنة أنني أخيراًوجدت المعالج.. الذي لا يندم على استخدام المسكنات القوية |
L'auteur a consulté son médecin traitant à plusieurs reprises dans le passé. | UN | واستشارت صاحبة البلاغ طبيبها المعالج عدة مرات في الماضي. |
Et bien, peut-être qu'un psy pour t'aider à la gérer. | Open Subtitles | حسناً , ربما المعالج سيساعدكِ في التعامل معها |
Partant, le bois traité à l'ACC est mieux adapté aux lieux publics tels que trottoirs ou rues piétonnes. | UN | وهذا يجعل الخشب المعالج بزرنيخات النحاس الكروماتية أكثر قابلية للتطبيق في الأماكن العامة مثل الأرصفة أو مناطق المشاة. |
Améliorations techniques générales par rapport au bois traité | UN | التحسينات الفنية العامة مقارنة بالخشب المعالج |
Faiblesses techniques générales par rapport au bois traité | UN | أوجه الضعف الفنية العامة مقارنة بالخشب المعالج |
Partant, le bois traité à l'ACC est mieux adapté aux lieux publics tels que trottoirs ou rues piétonnes. | UN | وهذا يجعل الخشب المعالج بزرنيخات النحاس الكروماتية أكثر قابلية للتطبيق في الأماكن العامة مثل الأرصفة أو مناطق المشاة. |
Dans ce contexte, il faut souligner que l'auteur de l'examen médical était en même temps le thérapeute et celui qui a établi le rapport en qualité d'expert. | UN | ويجدر بالذكر في هذا السياق أن الطبيب الذي أجرى الفحص الطبي هو نفس الطبيب المعالج والطبيب الذي أعد التقرير بصفته خبيراً. |
v) Les effets du conseiller et du thérapeute qui montrent que l'engagement thérapeutique et un nombre accru de séances de conseils de qualité ont une incidence positive directe sur le suivi du traitement. | UN | `5` تأثير الطبيب المعالج ومقدّم المشورة، ويسلط الضوء على أن التدخل العلاجي إلى جانب تعزيز عدد الجلسات الاستشارية ونوعيتها يترك أثرا ايجابيا مباشرا على استبقاء المرضى قيد العلاج. |
J'aimerais vraiment savoir si vous voudriez bien voir un vrai thérapeute. | Open Subtitles | أنا حقا اريد أن اعرف إذا كنت على استعداد لرؤية المعالج النفسي |
144. Les périodes d'incapacité allant jusqu'à 28 semaines peuvent normalement être certifiées par le médecin traitant de l'assuré. | UN | ويجوز في العادة أن يقوم الطبيب المعالج لصاحب المطالبة باعتماد فترات العجز التي تبلغ 28 أسبوعا. |
Le médecin traitant ou le chirurgien doit consulter deux autres médecins qui, après examen clinique et délibération, conviennent que seule l'interruption de grossesse est à même de sauver la vie de la mère. | UN | :: أن يستشير الطبيب المعالج أو الجراح طبيبين يقومان بالكشف الطبي والمداولة ويوافقان على أنه لا يمكن إنقاذ حياة الأم إلا من طريق الإجهاض ويوقعان معا تقريرا بذلك. |
Ni le patient ni le médecin traitant ne savaient si c'était le médicament ou le placebo qui était injecté. | UN | ولم يكن المريض أو الطبيب المعالج يعلم إن كان ما يُحقن هو العقار أو الدواء الوهمي. |
Je ne consulterais pas un psy qui espionne les gens. | Open Subtitles | أنا لن أقابل المعالج الذي أظن بأنه يتنصت |
Notre Debs pourrait utiliser un guérisseur naturel comme vous, d'autant plus que sa sœur a chuté comme une bombe à fragmentation. | Open Subtitles | لدينا دبس يمكن استخدام المعالج الطبيعي مثل نفسك، لا سيما وأن شقيقتها انخفض لها مثل قنبلة عنقودية. |
Tu veux voir notre tout premier processeur ? | Open Subtitles | هل تريد أن ترى المعالج الأولى التي قطعناها على أنفسنا من أي وقت مضى؟ |
La thérapie génique somatique a pour but de corriger les défauts génétiques dans les cellules somatiques et de produire un effet limité à la personne traitée. | UN | ويهدف العلاج الجيني الجسدي إلى تصويب العيوب الجينية في الخلايا الجسدية وإحداث أثر يقتصر على الشخص المعالج. |
L'ICA chimiquement traitée continue à être développée et testée, mais elle est déjà commercialisée aux États-Unis. | UN | ويتواصل تطوير واختبار حقن الكربون المنشط المعالج كيميائياً، وهو الآن متوفر تجارياً أيضاً في الولايات المتحدة. |
Sirak, le psychiatre d'André, et voici Michelle White, notre musicothérapeute. | Open Subtitles | وهذا هو ميشيل الأبيض، لدينا وهو المعالج الموسيقى. |
L'huile décontaminée peut être réutilisée, le chlorure de sodium peut être soit réutilisé, soit mis en décharge et le polymère solidifié peut être mis en décharge (PNUE, 2000b). | UN | ويمكن استخدام الزيت المعالج مرة ثانية، كما يمكن إعادة استخدام كلوريد الصوديوم أو التخلص منه في مواقع طمر النفايات، ويمكن التخلص من البوليمر الصلب في مواقع الطمر (برنامج الأمم المتحدة للبيئة 2000ب). |
Et si tu es un tel magicien de l'éducation, comment ce fait-il que ta fille soit parti, énervé contre toi? | Open Subtitles | وإذا كنت مثل هذا المعالج في الأبوة والأمومة، كيف تأتي ابنتك فقط اقتحم بعيدا، غاضب عليك؟ |
Elle a été opérée de l'épaule et fait de la rééducation mais la kiné dit qu'elle progresse vite. | Open Subtitles | أجرت عملية جراحية بمفصل الكتف وفى مرحلة التأهيل، ولكن الطبيب المعالج يقول أنها تتحسن بطريقة جيدة. |
Sophie, je pensais que tu devais aller voir la guérisseuse qui doit t'aider à tomber enceinte juste après notre rencontre. | Open Subtitles | صوفي , ظننت أنك ستكوينين مع المعالج الذي سيساعدك في الحمل |
Vous voulez que je traque le superviseur d'une bête ? | Open Subtitles | ذلك المعالج مرتبط بالفيدرالين تريدين أن أتعقب معالج وحش ؟ |