ويكيبيديا

    "المعاهدة دون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • traité sans
        
    • TNP sans
        
    • Convention sans
        
    • le Traité
        
    • y relatif sans
        
    • y adhérer sans
        
    Il s'ensuit qu'un État qui a formulé une réserve non valide est partie au traité sans pouvoir se prévaloir de sa réserve. UN ولذلك فإن الدولة التي تقدم تحفظاً غير صحيح هي طرف في المعاهدة دون أن تستفيد من التحفظ.
    L'auteur d'une réserve valide n'est pas tenu de respecter les dispositions du traité sans le bénéfice de sa réserve. UN صاحب التحفظ الصحيح غير ملزم بالامتثال لأحكام المعاهدة دون الاستفادة من تحفظه.
    L'auteur d'une réserve valide n'est pas tenu de respecter les dispositions du traité sans le bénéfice de sa réserve. UN صاحب التحفظ الصحيح غير ملزم بالامتثال لأحكام المعاهدة دون الاستفادة من تحفظه.
    Il reste Partie au TNP sans avoir réglé sa conduite sur ses dispositions. UN وتظل إيران دولة طرفاً في المعاهدة دون أن تجعل سلوكها متوافقاً مع قواعد المعاهدة.
    La Présidente se félicite que le Gouvernement du Suriname ait ratifié la Convention sans réserve. UN 13 - الرئيسة: أثنت على حكومة سورينام لتصديقها على المعاهدة دون إبداء أي تحفظات.
    Dans le même esprit, nous appelons les États qui ne sont pas parties au TNP à signer et/ou à ratifier ce traité sans plus tarder. UN وفي نفس الوقت، ندعو الدول التي ليست طرفا في المعاهدة إلى التصديق و/أو الانضمام إلى المعاهدة دون مزيد من التأخير.
    Il n'est pas possible de contraindre un État réservataire à respecter les dispositions du traité sans le bénéfice de sa réserve, sauf s'il en a manifesté l'intention contraire. UN فلا يمكن إرغام دولة متحفظة على احترام أحكام المعاهدة دون الاستفادة من تحفظها، إلا إذا أعربت عن قصد مخالف بشأن ذلك.
    Il faut que les pays mentionnés deviennent parties au traité sans plus tarder. UN وذكر أن البلدان المشار إليها ينبغي أن تصبح أطرافا في المعاهدة دون مزيد من التأخير.
    Nous espérons que d'autres pays adhéreront au traité sans poser de conditions. UN وننتظر أيضا أن تنضم بلدان أخرى إلى هذه المعاهدة دون أي شروط.
    Il faut que les pays mentionnés deviennent parties au traité sans plus tarder. UN وذكر أن البلدان المشار إليها ينبغي أن تصبح أطرافا في المعاهدة دون مزيد من التأخير.
    Nous appelons tous les États, notamment ceux figurant à l'annexe 2 du Traité, à signer et ratifier ce traité sans retard et sans préalable. UN وندعو جميع الدول، لا سيما تلك المدرجة في المرفق الثاني للمعاهدة، إلى التوقيع والمصادقة على المعاهدة دون تأخير ودون شروط مسبقة.
    On ne voyait pas clairement si l'État qui formulait une réserve interdite par l'article 19 était tenu d'accepter le traité sans réserve, ni comment l'on déciderait qu'une réserve enfreignait l'article 19. UN ومن غير الواضح ما إذا كانت الدولة التي تضع تحفظا محظورا بموجب المادة ١٩ تكون ملزمة بقبول المعاهدة دون تحفظ أو كيف يمكن البت فيما إذا كان تحفظ ما يتعارض مع المادة ١٩ أم لا.
    - l'intention de la formuler a été exprimée lors de la négociation du traité sans soulever d'objection; ou UN - سبق الاعراب عن اعتزام تقديم التحفظ أثناء التفاوض بشأن المعاهدة دون أن يثير ذلك أي اعتراض؛ أو
    On ne peut parler du traité sans rendre un hommage spécial à l'Ambassadeur Jaap Ramaker pour la fermeté et la compétence avec lesquelles il a dirigé le Comité spécial. UN ولا ينبغي أن تذكر المعاهدة دون أن نشيد اشـــادة خاصة بالسفير جاب راماكرز لقيادته الحازمة والماهــــرة للجنة المخصصة.
    L'auteur d'une réserve valide n'est pas tenu de respecter les dispositions du traité sans le bénéfice de sa réserve. UN صاحب التحفظ الصحيح غير ملزم بالامتثال لأحكام المعاهدة دون الاستفادة من تحفظه.
    L'auteur d'une réserve valide n'est pas tenu de respecter les dispositions du traité sans le bénéfice de sa réserve. UN صاحب التحفظ الصحيح غير ملزم بالامتثال لأحكام المعاهدة دون الاستفادة من تحفظه.
    L'Irlande se joint à ceux qui exhortent les trois États qui exploitent des infrastructures nucléaires en dehors du régime de garanties à adhérer au traité sans conditions en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN وتضم أيرلندا صوتها إلى الذين يدعون الدول الثلاث التي تستخدم هياكل أساسية نووية خارج نظام الضمانات إلى الانضمام إلى المعاهدة دون شروط بوصفها دولا غير حائزة لأسلحة نووية.
    Cela est extrêmement décevant et il prie instamment ces trois États de signer et de ratifier ce traité sans attendre. UN واعتبر ذلك أمرا مخيبا للأمل بصورة بالغة، وحث هذه الدول الثلاث جميعها على التوقيع والتصديق على المعاهدة دون مزيد من التأخير.
    Du fait qu'il reste partie au TNP sans avoir réglé sa conduite sur ses dispositions, l'Iran représente à certains égards une menace encore plus grande pour le régime de non-prolifération. UN ولأن إيران لا تزال دولة طرف في المعاهدة دون أن تجعل سلوكها متوافقا مع قواعد المعاهدة، وهو يمثل في بعض جوانبه تحديا أكبر لنظام عدم الانتشار.
    Le Comité constate avec satisfaction que la Li-tuanie a ratifié la Convention sans formuler de réser-ves, qu'elle a l'intention de signer le Protocole facultatif et d'accepter le paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention relatif aux réunions du Comité. UN 130- وترحب اللجنة بتصديق ليتوانيا على المعاهدة دون تحفظات واعتزامها التوقيع على البروتوكول الاختياري والموافقة على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية المتعلقة بوقت اجتماع اللجنة.
    Ainsi, le Traité peut être fermé à la signature sans jamais entrer en vigueur. UN وبالتالي، قد يغلق باب التوقيع على المعاهدة دون بدء نفاذها مطلقا.
    34. L'Indonésie espère que les pays possédant l'arme nucléaire continueront de coopérer avec les signataires du Traité sur la zone exempte d'armes nucléaires de l'Asie du Sud-Est pour régler les questions en suspens et qu'ils adhèreront au Protocole y relatif sans tarder. UN 34 - وأعرب عن أمل إندونيسيا في أن تواصل الدول الحائزة للأسلحة النووية التعاون مع الدول الموقعة على المعاهدة في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا من أجل حل المسائل العالقة والانضمام إلى بروتوكول المعاهدة دون تأخير.
    Ils estimaient en outre que ces mesures avaient renforcé le Traité, et demandé aux États qui n'étaient pas encore parties au Traité à y adhérer sans tarder. UN وعلاوة على ذلك، أعرب المشاركون عن اعتقادهم بأن هذه الإجراءات العملية قد عززت المعاهدة، وناشدوا الدول الأخرى غير الأطراف في المعاهدة أن تنضم إلى المعاهدة دون إبطاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد