ويكيبيديا

    "المعاهدتين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • deux traités
        
    • des traités
        
    • deux instruments
        
    • ces traités
        
    • conventions
        
    • les traités
        
    • ces instruments
        
    • conclusion des deux
        
    • TICE
        
    • Traité
        
    • Traités START
        
    • interdiction complète des essais
        
    Les deux traités sont complémentaires, et un fléchissement du soutien apporté à l'un d'eux serait inéluctablement dommageable aux deux. UN وأكد أن المعاهدتين متعاضدتان وأن تآكل التأييد الذي يولى لإحداهما ينجم عنه في نهاية المطاف الإضرار بالمعاهدتين سويا.
    Cuba est prête à assumer et respecter ses obligations, ainsi qu'à exercer ses droits en tant que partie aux deux traités dont il vient d'être question. UN وكوبا مستعدة لتنفيذ التزاماتها والوفاء بها ولممارسة حقوقها كطرف في كلتا المعاهدتين اللتين أشرت إليهما.
    Il s'agit là d'une remise en cause des efforts menés depuis de longues années par la communauté internationale pour parvenir au désarmement nucléaire, et avant tout, des traités START I et START II. UN كما أن هذا ينسف نتائج جهود بذلها المجتمع الدولي مطولا للتوصل إلى نزع السلاح النووي وبالدرجة اﻷولى تلك المتجسدة في المعاهدتين اﻷولى والثانية لتخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها.
    Au contraire, nous pourrions lancer simultanément des négociations sur des traités concernant les matières fissiles et les garanties négatives de sécurité. UN وعوضا عن ذلك، يمكننا إطلاق مفاوضات متزامنة بشأن المعاهدتين المتعلقتين بالمواد الانشطارية والضمانات الأمنية السلبية.
    Ces deux instruments internationaux ne s'appliquent pas aux ressortissants d'États tiers. UN ولا تنطبق أحكام هاتين المعاهدتين الدوليتين على الأشخاص القادمين من بلدان ثالثة.
    L'importance historique de ces traités ne saurait être surestimée. UN وأهمية هاتين المعاهدتين من الناحية التاريخية لا تقدر بقيمة.
    Il convient de noter également que le nombre d'États parties à ces deux traités a augmenté cette année. UN ومما هو جدير بالتنويه أن عدد الأعضاء في هاتين المعاهدتين قد زاد هذا العام أيضا.
    Le régime mis en place par les deux traités fait donc en sorte que le poids de l'indemnisation soit réparti plus également entre l'armateur et les chargeurs. UN وبهذه الطريقة، يكفل النظام المؤلف من المعاهدتين توزيع عبء التعويض بين صاحب السفينة وأصحاب الشحنات.
    L'Irlande est partie aux deux traités bilatéraux d'extradition ci-après : UN إن أيرلندا طرف في المعاهدتين الثنائيتين التاليتين لتسليم المجرمين:
    Il a ratifié ces deux traités en 1986. UN وجرى التصديق على هاتين المعاهدتين في عام 1986.
    Deuxièmement, l'article 30 ne traitait expressément que de la primauté relative des deux traités incompatibles, et non de leur validité. UN ثانياً، إن المادة 30 لا تتناول صراحة مسألة سريان المعاهدتين المتعارضتين، بل تتناول فقط الأولوية النسبية بينهما.
    Bon nombre d'entre eux figurent en bonne place dans les deux traités ouverts à la signature. UN واتخذ الكثير من المبادئ مكانا بارزا في المعاهدتين اللتين فُتح باب التوقيع عليهما.
    Les Philippines se félicitent de l'entrée en vigueur des traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires en Afrique et en Asie centrale. UN وترحب الفلبين ببدء نفاذ المعاهدتين المنشئتين للمنطقتين الخاليتين من الأسلحة النووية في أفريقيا وآسيا الوسطى.
    Elle avait également signé des traités de coopération policière avec la France et le Liban, mais ils n'étaient pas encore entrés en vigueur. UN ووقّعت بلغاريا أيضا معاهدتين بشأن التعاون بين الشرطة مع فرنسا ولبنان، ولكن لم يبدأ نفاذ هاتين المعاهدتين بعد.
    Conformément au droit international et à la Constitution de la Colombie, les obligations découlant des traités signés par notre pays ne le lient qu'à partir de la date de leur ratification par la Colombie. UN وتمشيا مع القانون الدولي ودستور بلدنا، لا يمكن إلا أن نطالب بتنفيذ هاتين المعاهدتين ابتداء من وقت مصادقة بلدنا عليهما.
    Douze pays seulement n’ont encore ratifié aucun de ces deux instruments. UN ولم يبق سوى ١٢ بلدا لم يصدق بعد على أي من هاتين المعاهدتين.
    Ensemble, ces deux instruments assurent aux hommes et femmes l'égalité de jouissance des droits de l'homme, qu'ils soient économiques, sociaux et culturels ou civils et politiques. UN وتضمن أحكام هاتين المعاهدتين الدوليتين لحقوق الإنسان مجتمعةً المساواة بين الرجل والمرأة في الحق بالتمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، الاقتصادية منها والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية.
    Elle s'emploie actuellement à mettre en œuvre les dispositions de ces traités. UN وبربادوس حالياً بصدد تنفيذ أحكام هاتين المعاهدتين.
    Une fois encore, nous renouvelons notre appel en faveur d'une plus large adhésion à ces conventions et de leur mise en œuvre effective. UN ونحن نكرر، مرة أخرى، تأكيد دعوتنا إلى انضمام أوسع نطاقا إلى المعاهدتين المذكورتين وإلى تنفيذهما تنفيذا فعليا.
    (Le Groupe d'experts a rédigé les traités suivants, qui ont ensuite été adoptés par les États membres : UN وقام فريق الخبراء بصياغة المعاهدتين التاليتين اللتين اعتمدتهما لاحقا الدول الأعضاء في الرابطة:
    Toutefois, un certain nombre d'États doivent encore prendre des dispositions pour aligner leur législation sur ces instruments. UN ومع ذلك، لا يزال يتعين على عدد من الدول اتخاذ الخطوات اللازمة لمواءمة تشريعاته مع هاتين المعاهدتين.
    Nous appelons l'Inde et le Pakistan à devenir parties au TNP et au TICE et leur demandons d'engager un dialogue pacifique pour examiner les causes des tensions existant entre eux. UN ونحن نناشد الهند وباكستان الانضمام إلى هاتين المعاهدتين وندعو لقيام حوار سلمي بينهما لمعالجة أسباب التوتر ما بين البلدين.
    Cuba est partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, ainsi qu'aux traités internationaux sur les armes chimiques et biologiques. UN وكوبا دولة طرف في معاهدة عدم الانتشار وفي المعاهدتين الدوليتين المتعلقتين بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Dans ce même cadre, mon pays ne peut que se féliciter que le Brésil ait rejoint le TNP et le Traité d'interdiction complète des essais. UN وفي هذا السياق، يرحب بلدي بانضمام البرازيل إلى المعاهدتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد