| Le président fera quelques remarques et puis vous pourrez tous deux signer le traité. | Open Subtitles | الرئيس سوف يضع بعض الملاحظات وبعد ذلك أنتما الإثنان ستوقعان المعاهده |
| Je vais faire signer le traité et tu vas en finir avec ta conférence. | Open Subtitles | سوف أقوم بالتوقيع على المعاهده وانت سوف تنتهي من مؤتمرك |
| Je suis inquiète qu'elle fasse capoter la signature du traité, mais je suis probablement un peu paranoïaque. | Open Subtitles | أنا قلقه بأنها قد تفسد توقيع المعاهده أنا على الأرجح شكاكه |
| Avec l'ultimatum sur les négociations du traité, sa coupe est vraiment trop pleine pour le moment. | Open Subtitles | بسبب التوقيت للمفاوضه على المعاهده جدولها مزحوم جداً في الوقت الحالي |
| Mon gouvernement croit que vous n'avez jamais prévu de signer le traité Henkashu. | Open Subtitles | حكومتنا تؤمن بأنكم لم تخططوا لتوقيع المعاهده |
| Mais elle n'ira nulle part tant que je n'aurais pas le traité signé en mains. | Open Subtitles | ولكنها لن تذهب إلى إي مكان حتى أحصل على توقيع المعاهده بين يدي |
| Eh bien, sur cette note joyeuse, pourrait on passer à la signature du traité et te laisser reprendre ton chemin ? | Open Subtitles | سنقوم بالتوقيع علـــى المعاهده وستعود من حيث جئت. |
| Ton père et moi n'avons pas signé un traité avec du sang de dragon depuis des années. | Open Subtitles | أنــا و والدك لم نوقع المعاهده بدماء التنين لسنوات. |
| Sans traité, ils enverront une centaine de vaisseaux-mères sur terre. | Open Subtitles | بدون المعاهده ، سيرسلون المئات من سفن القياده هنا |
| Dans le cadre de ce traité, les seigneurs du système tenteraient de l'en empêcher. | Open Subtitles | لكى تبقى المعاهده ، حكام النظام سوف يمنعوه |
| Ce traité ne nous protégera pas contre tous les dangers. | Open Subtitles | هناك تهديدات أخرى لهذا العالم هذه المعاهده لن تحميه منها |
| Cronus dit qu'il accepte ce traité sans que nous renoncions à notre porte. | Open Subtitles | كرونوس قال أنه سيدعم المعاهده ولن نضطر للتخلى عن ستارجيت |
| Ca va être la merde. Le traité va capoter. | Open Subtitles | لو قمنا بالطيران هناك فاٍن المعاهده كلها ستلغى |
| Nous avons repecté les termes de notre traité à la lettre. | Open Subtitles | نحن نحترم المبادئ المحدده من مواثيقنا في المعاهده |
| Peut-être qu'il préfère croire que les Comanches, ont volé le traité. | Open Subtitles | بدا الامر يبدو وكأن الكومانشى خرقوا المعاهده |
| Ce traité est tout à fait nouveau dans l'histoire d'Europe, puisqu'il engage tous ses signataires à respecter les principes de la sécurité mutuelle et de la paix permanente. | Open Subtitles | ان المعاهده جديده كلياً، في تاريخ اوروبا، كلاكما يوقع المعاهده يُلزم كل موقعوها بمبادئ الأمن الجماعي والسلام العالمي |
| Le traité prévoit également la création d'institutions paneuropéennes. | Open Subtitles | تصور المعاهده فيها ايضاً إقامة مؤسسات اوروبية |
| Je suis très heureux que le Roi de France ait accepté de signer le traité et d'accueillir le sommet. | Open Subtitles | انا سعيد جدا لأن ملك فرنسا وافق على توقيع المعاهده ووافق لأستضافة الاجتماع |
| De toute évidence, ils veulent rompre le traité avec votre roi. | Open Subtitles | من الواضح يريد ان يفسخ المعاهده مع ملكــــك |
| La Chine n'avait aucune envie de signer ce traité. | Open Subtitles | الصين لن ترغب أبداً بتوقيع تلك المعاهده |