"المعاهده" - Translation from Arabic to French

    • traité
        
    Le président fera quelques remarques et puis vous pourrez tous deux signer le traité. Open Subtitles الرئيس سوف يضع بعض الملاحظات وبعد ذلك أنتما الإثنان ستوقعان المعاهده
    Je vais faire signer le traité et tu vas en finir avec ta conférence. Open Subtitles سوف أقوم بالتوقيع على المعاهده وانت سوف تنتهي من مؤتمرك
    Je suis inquiète qu'elle fasse capoter la signature du traité, mais je suis probablement un peu paranoïaque. Open Subtitles أنا قلقه بأنها قد تفسد توقيع المعاهده أنا على الأرجح شكاكه
    Avec l'ultimatum sur les négociations du traité, sa coupe est vraiment trop pleine pour le moment. Open Subtitles بسبب التوقيت للمفاوضه على المعاهده جدولها مزحوم جداً في الوقت الحالي
    Mon gouvernement croit que vous n'avez jamais prévu de signer le traité Henkashu. Open Subtitles حكومتنا تؤمن بأنكم لم تخططوا لتوقيع المعاهده
    Mais elle n'ira nulle part tant que je n'aurais pas le traité signé en mains. Open Subtitles ولكنها لن تذهب إلى إي مكان حتى أحصل على توقيع المعاهده بين يدي
    Eh bien, sur cette note joyeuse, pourrait on passer à la signature du traité et te laisser reprendre ton chemin ? Open Subtitles سنقوم بالتوقيع علـــى المعاهده وستعود من حيث جئت.
    Ton père et moi n'avons pas signé un traité avec du sang de dragon depuis des années. Open Subtitles أنــا و والدك لم نوقع المعاهده بدماء التنين لسنوات.
    Sans traité, ils enverront une centaine de vaisseaux-mères sur terre. Open Subtitles بدون المعاهده ، سيرسلون المئات من سفن القياده هنا
    Dans le cadre de ce traité, les seigneurs du système tenteraient de l'en empêcher. Open Subtitles لكى تبقى المعاهده ، حكام النظام سوف يمنعوه
    Ce traité ne nous protégera pas contre tous les dangers. Open Subtitles هناك تهديدات أخرى لهذا العالم هذه المعاهده لن تحميه منها
    Cronus dit qu'il accepte ce traité sans que nous renoncions à notre porte. Open Subtitles كرونوس قال أنه سيدعم المعاهده ولن نضطر للتخلى عن ستارجيت
    Ca va être la merde. Le traité va capoter. Open Subtitles لو قمنا بالطيران هناك فاٍن المعاهده كلها ستلغى
    Nous avons repecté les termes de notre traité à la lettre. Open Subtitles نحن نحترم المبادئ المحدده من مواثيقنا في المعاهده
    Peut-être qu'il préfère croire que les Comanches, ont volé le traité. Open Subtitles بدا الامر يبدو وكأن الكومانشى خرقوا المعاهده
    Ce traité est tout à fait nouveau dans l'histoire d'Europe, puisqu'il engage tous ses signataires à respecter les principes de la sécurité mutuelle et de la paix permanente. Open Subtitles ان المعاهده جديده كلياً، في تاريخ اوروبا، كلاكما يوقع المعاهده يُلزم كل موقعوها بمبادئ الأمن الجماعي والسلام العالمي
    Le traité prévoit également la création d'institutions paneuropéennes. Open Subtitles تصور المعاهده فيها ايضاً إقامة مؤسسات اوروبية
    Je suis très heureux que le Roi de France ait accepté de signer le traité et d'accueillir le sommet. Open Subtitles انا سعيد جدا لأن ملك فرنسا وافق على توقيع المعاهده ووافق لأستضافة الاجتماع
    De toute évidence, ils veulent rompre le traité avec votre roi. Open Subtitles من الواضح يريد ان يفسخ المعاهده مع ملكــــك
    La Chine n'avait aucune envie de signer ce traité. Open Subtitles الصين لن ترغب أبداً بتوقيع تلك المعاهده

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more