ويكيبيديا

    "المعتمدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • adoptées
        
    • approuvé
        
    • approuvés
        
    • adopté
        
    • adoptés
        
    • adoptée
        
    • approuvées
        
    • accréditées
        
    • prises
        
    • approuvée
        
    • accrédités
        
    • ouverts
        
    • URCE
        
    • admises
        
    • agréés
        
    Mesures adoptées pour prévenir les infractions visées par le Protocole facultatif UN التدابير المعتمدة لمنع الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري
    Mesures adoptées pour prévenir les infractions visées par le Protocole facultatif UN التدابير المعتمدة لمنع الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري
    La structure du secrétariat est normalement déterminée par le budget approuvé par les organes directeurs. UN ويتحدّد هيكل أمانة الاتفاقية عادة من خلال الميزانية المعتمدة من هيئاتها الإدارية.
    Comparaison entre le rapport coût-efficacité prévu des projets approuvés et le rapport coût-efficacité réel UN المقارنة بين الفعالية التكاليفية المخطط لها للمشاريع المعتمدة والفعالية التكاليفية الفعلية
    Le Programme d’action qu’il a adopté à Stockholm constitue un cadre directeur pour la communauté internationale. UN وخطة العمل المعتمدة في ستكهولم تتيح للمجتمع الدولي إطاراً توجيهياً في هذا الصدد.
    Pour la commodité, les numéros des projets d'article adoptés lors de sessions précédentes sont indiqués entre crochets. UN وتيسيرا للأغراض المرجعية، ترد الأعداد السابقة لمشاريع المواد المعتمدة في دورات سابقة بين قوسين معقوفين.
    Il tient en outre compte des tendances récentes de la législation adoptée dans le monde en matière de concurrence. UN وتراعي هذه الوثيقة أيضا الاتجاهات الحديثة في تشريعات المنافسة المعتمدة على نطاق العالم. الجزء اﻷول
    On trouvera dans le tableau 1 un récapitulatif, par cause principale, des coûts des activités hors spécifications approuvées pour chaque exercice biennal. UN ويوجز الجدول اﻷول كلفة اﻷعمال الخارجة عن نطاق العقد المعتمدة في كل فترة سنتين حسب اﻷسباب الرئيسية الثلاثة.
    Le nombre d'ONG accréditées par le Département a plus que doublé en cinq ans : il est à présent de plus de 1 400. UN وخلال السنوات الخمس اﻷخيرة، زاد عدد المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى الادارة أكثر من الضعف لتصبح أكثر من ٤٠٠ ١ منظمة.
    Mesures adoptées pour prévenir les infractions visées par le Protocole facultatif UN التدابير المعتمدة لمنع وقوع الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري
    Mesures adoptées pour prévenir les infractions visées par le Protocole facultatif UN التدابير المعتمدة لمنع وقوع الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري
    Mesures adoptées pour prévenir les infractions visées par le Protocole facultatif UN التدابير المعتمدة للوقاية من الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري
    Le budget approuvé a été porté par la suite à 348 millions de dollars, soit une augmentation de 29 %. UN وازدادت الميزانية المعتمدة بمرور الوقت لتصل إلى 348 مليون دولار، أي بزيادة تعادل 29 في المائة.
    Les ressources totales disponibles s'élevaient à 165,5 millions de dollars, soit 87 % du budget approuvé de 191 millions. UN وبلغ مجموع الموارد المتاحة 165.5 مليون دولار، ما يُمثل 87٪ من الميزانية المعتمدة البالغة 191 مليون دولار.
    ii) Pourcentage d'évaluations de sous-programmes achevées conformément au plan d'évaluation approuvé UN ' 2` نسبة عمليات تقييم البرامج الفرعية المستكملة وفقاً لخطة التقييم المعتمدة
    Comparaison entre le rapport coût-efficacité prévu des projets approuvés et le rapport coût-efficacité réel UN المقارنة بين الفعالية التكاليفية المخطط لها للمشاريع المعتمدة والفعالية التكاليفية الفعلية
    On a retenu cette modalité pour environ 36 % des budgets approuvés de la région. UN استهدفت هذه الصيغة حوالي ٣٦ في المائة من الميزانيات المعتمدة في المنطقة.
    Le Plan de travail adopté en 1997 a jeté les bases de la transformation en recentrant les activités de l'Organisation. UN وقد أرست خطة الأعمال المعتمدة في عام 1997 الأسس اللازمة لهذا التحول عن طريق زيادة تركيز أنشطة المنظمة.
    Le Cameroun souscrit pleinement au document final adopté à l'issue de ce sommet historique. UN تؤيد الكاميرون تمام التأييد الوثيقة الختامية المعتمدة في نهاية مؤتمر القمة التاريخي ذاك.
    Modifier au besoin conformément aux amendements adoptés pour le chapitre 2. UN تعدل القائمة حسب الاقتضاء وفقاً للتعديلات المعتمدة للفصل الثاني
    Les résultats de la stratégie adoptée en ont démontré la validité. UN واتضح أن النتائج التي أسفرت عنها الاستراتيجية المعتمدة قيﱢمة.
    Les ajustements proposés s'inscrivent dans le cadre des allocations budgétaires approuvées pour 2005 et ne nécessiteront aucune contribution additionnelle des Parties. UN تم القيام بالتعديلات المقترحة في إطار المخصصات المعتمدة للميزانية في 2005 ولن تتطلب أية مساهمات إضافية من الأطراف.
    Organisations non gouvernementales accréditées auprès de la Commission du développement durable UN المنظمات غيــر الحكومية المعتمدة لدى اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة
    Mesures prises pour prévenir les infractions visées par le Protocole facultatif UN التدابير المعتمدة لمنع وقوع الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري
    Élément du mandat découlant de la stratégie informatique et télématique approuvée UN الولاية المنصوص عليها في استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المعتمدة
    Les établissements accrédités jouissent d'une grande autonomie pédagogique. UN وقد منحت المؤسسات المعتمدة استقلالاً أكاديمياً واسع النطاق.
    La FINUL veille à ce que les dépenses soient absorbées au moyen des crédits ouverts. UN تكفل القوة المؤقتة أن تكون النفقات المتكبدة في حدود الموارد المالية المعتمدة
    Part des fonds pour la délivrance d'URCE UN تقاسم الإيرادات لإصدار وحدات التخفيض المعتمدة للانبعاثات
    L'atelier était ouvert à toutes les Parties et organisations admises en qualité d'observateurs qui assistaient aux sessions. UN وكانت حلقة العمل مفتوحة أمام جميع الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب التي شاركت في الدورتين.
    Dans tous les cas, les systèmes d'isolation agréés à cette fin doivent : UN وفي جميع الحالات، تستوفى الشروط التالية في نظم العزل المعتمدة لهذا الغرض:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد