Cela a amené les dirigeants de l'opposition à exiger une médiation internationale, ce à quoi le camp présidentiel était vivement opposé. | UN | وقد دفع هذا زعماء المعارضة إلى طلب الوساطة الدولية، الأمر الذي كان قوبِل بمعارضة شديدة من المعسكر الرئاسي. |
Après plusieurs protestations, la MONUG a finalement pu entrer dans le camp, où elle n'a pas trouvé de pièces d'artillerie. | UN | ونتيجة للاحتجاجات المستمرة تمكنت البعثة في نهاية اﻷمر من دخول المعسكر حيث لم يتم العثور على أي أسلحة للمدفعية. |
Les policiers déployés dans le camp ne seraient pas intervenus pour protéger les détenus. | UN | وزُعم أن ضباط الشرطة المنتشرين في المعسكر لم يتدخلوا لحماية المحتجزين. |
Il est peu plausible qu'il ait pu s'évader du camp sans la moindre difficulté sous les yeux des soldats srilankais. | UN | فمن غير المحتمل أن يكون قد استطاع الهرب من المعسكر بدون أية صعوبة بينما كان الجنود السريلانكيون يراقبون المعسكر. |
Il décrit les expériences horribles menées sur les prisonniers du camp. | Open Subtitles | إنه يصف التجارب المروعة التي أُجريت على سكان المعسكر |
Les bâtiments définitifs des camps n'ont pas été construits car l'extension du quartier général d'Abyei était prioritaire. | UN | ولم يتم تشييد مباني المعسكر ذات الحوائط الصلبة حيث انصب التركيز على توسيع مباني المقر في أبيي. |
Je suppose que tu pourrais te renseigner sur le camp, voir de quoi il s'agit. | Open Subtitles | اعتقد انه يجب عليك أن تتفقدي ذلك المعسكر و تكتشفي كيف هو |
ils ravitailleront le camp en nourriture, vêtements et charbon pour l'hiver. | Open Subtitles | سيقومون بتزويد المعسكر بالطعام، والملابس والفحم من أجل الشتاء |
le camp a été complètement infiltré avant qu'on puisse sonner l'alerte. | Open Subtitles | المعسكر بأكمله كان قد تسلل قبل أن يُسمع الإنذار |
Un jour, leurs corps ont été exposés dans le camp. | Open Subtitles | يوم ما أجسامهم وضعت على العرض في المعسكر. |
Il a dit que peu après que des incidents eurent éclaté dans cette pièce, il avait vu deux camions pleins de soldats entrer dans le camp. | UN | وقال إنه بمجرد أن بدأت أعمال الشغب في الغرفة المجاورة، رأى شاحنتين مملوءتين بالجنود وهما تدخلان المعسكر. |
le camp est soumis à une étroite surveillance armée, et il y a des détenus qui craindraient pour leur vie. | UN | ويخضع المعسكر لحراسة مسلحة شديدة ويقال ان بعض المحتجزين على اﻷقل يخشون على حياتهم. |
Nous sommes à 2000 pieds, 600 mètres vertical du camp 4. | Open Subtitles | أمامنا 2000 قدماً، و600 متر عمودي. إلى المعسكر 4 |
Toutes ont déclaré un contact avec les natifs à moins d'un kilomètre du camp. | Open Subtitles | جميعهم أبلغ عن هججوم أرضيين عِند أقل من ميل خارج المعسكر |
Ces actes étaient commis au vu et au su des gardes en faction dans plusieurs endroits du camp et avec leur permission. | UN | وكانوا يفعلون ذلك بمعرفة وبإذن حراس المعسكر المتمركزين في عدة مواقع في ترنوبوليي. |
Se dissimulant derrière un troupeau de bétail, les attaquants se sont approchés du camp pakistanais jusqu'à une distance de 20 à 25 mètres. | UN | وستر المهاجمون تحركهم وراء قطيع من الماشية حتى بلغوا مسافة تتراوح بين ٠٢ و ٥٢ مترا من المعسكر الباكستاني. |
La construction des camps s'est poursuivie mais n'a pas été menée à son terme à cause de l'insécurité qui règne à Mogadiscio. | UN | تقدم العمل في تشييد المعسكر ولكنه لم يُنجز، بسبب الحالة الأمنية في مقديشو |
Ils envoient un drone pour détruire le campement dans 30 minutes. | Open Subtitles | سيرسلون الطائرات إلى هنا خلال 30 دقيقة لتدمير المعسكر |
ce camp serait configuré à partir des stocks stratégiques pour déploiement rapide. | UN | ويتم تشكيل مكونات المعسكر من مخزونات النشر الاستراتيجية الموجودة. |
Si nous ramenions cette chose à la base, que ferait-elle ? | Open Subtitles | إذا جلبنا هذا الشيء إلى المعسكر ما الذي ستفعله؟ |
Les pensionnaires ont également le droit de sortir de la colonie pour une période de congé annuel. | UN | ويحق لهم مغادرة المعسكر لفترة عطلة سنوية. |
- Concept opérationnel : défense du camp de base le long du périmètre au moyen de fil protecteur | UN | :: أسلاك كونسرتينا عادية مثلثة حول المعسكر. |
Darren et ma sœur Lizbeth s'occupent des nouveaux emplacements de camping. | Open Subtitles | إنه فقط ديرين وإليزابيث هم المسؤلين عن تنظيم المعسكر |
Elle allait en colo et peut-être dans une école privée. | Open Subtitles | كانت هى تذهب إلى المعسكر وأخيرا، إلى مدرسة خاصة |
Tu as l'air du petit gros intellectuel au camp d'été. | Open Subtitles | أنت تبدو مثل ذلك الصبي البدين في المعسكر |
Pour le montrer aux campeurs et aux parents. | Open Subtitles | مشاهدة المعسكر المحتملين و الديهم ما هي عليه في ل. |
Les camions qui l'attendaient à la porte de la caserne étaient en effet chargés de monde. | UN | فقد حُمّلت الشاحنات المنتظرة أمام مداخل المعسكر تحميلاً كاملاً. |
Ils ont été détenus pendant plusieurs semaines dans un camp de la gendarmerie nationale où ils auraient été roués de coups et auraient reçu des décharges électriques. | UN | وقد ظلا في الحجز أسابيع عديدة في معسكر فصيلة الجندرمة الوطنية، وادعي أنهما ضربا في هذا المعسكر ضربا مبرحا وتلقيا صدمات كهربائية. |
Son camp d'entraînement de Galgala est resté actif en 2009 et le Groupe de contrôle a reçu des renseignements concernant deux autres centres d'entraînement dans la région de Bari. | UN | وظل المعسكر التدريبي في جلجلة نشطا عام 2009، وتلقى فريق الرصد تقارير عن مركزي تدريب آخرين في منطقة باري. |