ويكيبيديا

    "المعلومات المطلوبة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • informations demandées dans
        
    • informations demandées au
        
    • renseignements demandés dans
        
    • les informations demandées en
        
    • informations requises dans
        
    • les renseignements demandés au
        
    • renseignements nécessaires dans
        
    • les informations précitées dans
        
    • renseignements demandés à
        
    • 'information demandée dans
        
    • les informations demandées aux
        
    • remplir les
        
    • l'information demandée
        
    • informations requises au
        
    • les informations requises à
        
    Fournir les informations demandées dans les précédentes observations finales. UN يُرجى تقديم المعلومات المطلوبة في الملاحظات الختامية السابقة.
    Les Philippines, la République de Moldova et le Tadjikistan ont déclaré avoir besoin d'assistance pour fournir les informations demandées dans le questionnaire. UN وأشارت جمهورية مولدوفا وطاجيكستان والفلبين إلى حاجتها إلى المساعدة في توفير المعلومات المطلوبة في الاستبيان.
    C'est pourquoi Cuba participe au Registre chaque année et fournit dans les délais les informations demandées au Secrétariat de l'Organisation. UN ولهذا السبب، تشارك كوبا في السجل في كل عام وترسل المعلومات المطلوبة في الوقت الملائم إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Le Comité a demandé aux États parties dont il a examiné le rapport à partir de sa trentième session de fournir les renseignements demandés dans un délai d'une année. UN وطلبت اللجنة من الدول الأطراف التي تم استعراضها منذ الدورة الثلاثين للجنة تقديم المعلومات المطلوبة في غضون سنة.
    Il incombe à chaque conducteur de porter dans les colonnes appropriées de la carte toutes les informations demandées, en particulier : UN وكل قائد مركبة مسؤول عن ملء جميع المعلومات المطلوبة في اﻷعمدة الموجودة ببطاقة الحركة الشهرية وهو مسؤول بصفة خاصة عن تدوين البيانات التالية:
    L'Administration a accepté, comme le Comité le recommandait, de faire figurer toutes les informations requises dans le plan d'achat. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تشير إلى جميع المعلومات المطلوبة في خطة المشتريات.
    Au 20 novembre 2012, seul le Mexique avait fourni les renseignements demandés au paragraphe 3 de la décision SC-5/20. UN وحتى 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، كانت المكسيك فقط هي التي قدمت المعلومات المطلوبة في الفقرة 3 من المقرر ا س - 5/20.
    Elle considère que, pour pouvoir analyser le plus objectivement possible les progrès accomplis sur la voie du désarmement nucléaire, il importe d'adopter, pour les rapports, une formule de présentation définissant avec précision les catégories de renseignements nécessaires dans le cadre du processus d'examen. UN وترى جمهورية إيران الإسلامية أن أفضل سبيل لضمان موضوعية ما تقوم به من تحليل للتقدم المحرز نحو هدف نزع السلاح النووي هو عن طريق اعتماد صيغة تحدد على نحو سليم فئات المعلومات المطلوبة في إطار عملية الاستعراض.
    Elle consiste à ajouter, après l'énoncé du premier document relatif au point 5, le membre de phrase : " , y compris les informations demandées dans le projet de résolution A/C.3/49/L.78, " . UN ويتمثل ذلك التعديل في إضافة شبه الجملة التالي: " بما في ذلك المعلومات المطلوبة في مشروع القرار A/C.3/49/L.78 " ، بعد النص الخاص بالوثيقة اﻷولى المتعلقة بالبند ٥.
    Paragraphe 9. Tous les efforts seront faits en vue de la mise à disposition des informations demandées dans ce paragraphe. UN ٨ - الفقرة ٩ - ستبذل جميع الجهود لتوفير المعلومات المطلوبة في هذه الفقرة.
    Les articles 63 et 64 de la loi relative à l'entraide en matière pénale contiennent des prescriptions en matière de confidentialité applicables à l'utilisation des informations demandées dans le cadre de l'entraide judiciaire. UN وتتضمن المادتان 63 و64 من قانون المساعدة المتبادلة في الأمور الجنائية شروط السرّية المنطبقة على استخدام المعلومات المطلوبة في سياق المساعدة القانونية المتبادلة.
    À cet égard, le Groupe des 77 et de la Chine attendent avec beaucoup d'intérêt les informations demandées au paragraphe 14 du dispositif. UN وفي هذا الصدد تتطلع مجموعة اﻟ ٧٧ والصين إلى تلقي المعلومات المطلوبة في الفقرة ٤١ من المنطوق.
    2. Invite les Parties à rassembler les informations demandées au paragraphe 1 ci-dessus et à remplir les questionnaires à l’aide de ces informations; UN 2 - يدعو الأطراف إلى جمع المعلومات المطلوبة في الفقرة 1 آنفاً وإلى ملء الاستبيانين باستخدام تلك المعلومات؛
    Les renseignements demandés dans les directives ont été donnés, pour la plupart, dans les rapports antérieurs du Canada sur le Pacte. UN ٣٢٢- تم تقديم المعلومات المطلوبة في المبادئ التوجيهية، في معظم اﻷحوال، في تقارير كندا السابقة بموجب العهد.
    Chapitre pertinent du rapport du Conseil économique et social, notamment les renseignements demandés dans la résolution 51/81 de l'Assemblée générale UN الفصل ذو الصلة من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك المعلومات المطلوبة في قرار الجمعية العامة ٥١/٨١
    Le Bureau du Comité de l'information a recommandé au Département de présenter les informations demandées en trois parties, correspondant chacune à l'un de ses trois sous-programmes, à savoir services de communication stratégique, services d'information et services de diffusion. UN وأوعز مكتب لجنة الإعلام للإدارة بأن تقدم المعلومات المطلوبة في ثلاثة أجزاء، وفقا للبرامج الفرعية الثلاثة التابعة للإدارة، وهي خدمات الاتصالات الاستراتيجية، والخدمات الإخبارية، وخدمات التوعية.
    2. Le Groupe de travail remercie le Gouvernement pour avoir fourni les informations demandées en temps utile. UN 2- ويعرب الفريق العامل عن شكره للحكومة لتقديمها المعلومات المطلوبة في الوقت المناسب.
    Article 28. informations requises dans l'avis initial UN المادة 28- المعلومات المطلوبة في الإشعار الأوَّلي
    Suite à la présentation du rapport principal, un État Membre a transmis au Secrétaire général les renseignements demandés au paragraphe 11 de la résolution 57/14 de l'Assemblée générale. UN عقب تقديم التقرير الرئيسي، أحالت دولة واحدة من الدول الأعضاء إلى الأمين العام المعلومات المطلوبة في الفقرة 11 من قرار الجمعية العامة 57/14.
    Elle considère que, pour pouvoir analyser objectivement les progrès accomplis sur la voie du désarmement nucléaire, il serait utile d'adopter pour les rapports une formule de présentation où seraient définies avec précision les catégories de renseignements nécessaires dans le cadre du processus d'examen renforcé. UN وترى جمهورية إيران الإسلامية أنه يمكن كفالة الموضوعية للتحليل الذي نقوم به للتقدم المحرز في نزع السلاح النووي بوجه أفضل باعتماد نسق مناسب لفئات المعلومات المطلوبة في إطار عملية الاستعراض المعززة.
    b) De prier instamment le Congo de fournir au Secrétariat les informations précitées dans les meilleurs délais, de préférence avant le 31 mars 2013, pour que le Comité puisse les examiner à sa cinquantième réunion. UN (ب) تحثّ الكونغو على أن تقدِّم إلى الأمانة المعلومات المطلوبة في أسرع وقت ممكن، ويفضّل ألاّ يتجاوز 31 آذار/مارس 2013، لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها الخمسين.
    Le Président ne voit aucun inconvénient à préciser les renseignements demandés à l'alinéa e de l'Article 73 de la Charte. UN 35 - الرئيس: قال إنه ليس هناك من ضرر إذا تم تقديم المعلومات المطلوبة في المادة 73 هـ من الميثاق بالتفصيل.
    105. Une délégation a demandé au secrétariat de fournir dès que possible (et au plus tard à la prochaine session ordinaire) la note d'information demandée dans la proposition, demande à laquelle le secrétariat a accédé. UN ١٠٥ - وطلب أحد الوفود من اﻷمانة تقديم مذكرة المعلومات المطلوبة في الاقتراح في أقرب وقت ممكن، على ألا يتجاوز ذلك الدورة العادية التالية، فوافقت اﻷمانة على هذا الطلب.
    11. Regrette également que les informations demandées aux paragraphes 18 et 37 de sa résolution 51/231 ne figurent pas dans le rapport du Secrétaire général et insiste sur la nécessité de prendre immédiatement des mesures pour appliquer intégralement ladite résolution; UN ١١ - تأسف أيضا ﻷن المعلومات المطلوبة في الفقرتين ١٨ و ٣٧ من القرار ٥١/٢٣١ لم تقدم في تقرير اﻷمين العام، وتشدد على أنه ينبغي اتخاذ إجراءات فورية لتنفيذ القرار تنفيذا كاملا؛
    Le présent document apporte l'information demandée, qui est présentée en trois sections distinctes : UN 5 - وتقدم هذه الورقة المعلومات المطلوبة في ثلاثة فروع مستقلة، كما يلي:
    Le présent rapport, reprenant les informations requises au paragraphe 167, entend aider le Groupe de travail dans le cadre des délibérations qu'il tiendra lors de sa prochaine réunion. UN 10 - والهدف من هذا التقرير، الذي يتضمن المعلومات المطلوبة في الفقرة 167، هو مساعدة الفريق العامل في المداولات التي سيجريها في اجتماعه المرتقب.
    Le Président de la Commission conjointe doit fournir les informations requises à cet effet. UN وعلى رئيس البعثة المشتركة تقديم المعلومات المطلوبة في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد