Vous savez, le temple de Bramante et'considéré comme l'un des grands architecture européenne. | Open Subtitles | أتعلمين ، معبد ديل برامانتي يعد أحد أروع القطع المعمارية في أوروبا |
Vous avez abandonné l'architecture après avoir retrouvé la vue ? | Open Subtitles | وتخلّيتِ عن الهندسة المعمارية بعد أن استعدتِ بصرك؟ |
Elle a des capteurs dans chaque ceinture afin de suivre l'évolution de l'architecture, la collecte d'énergie, la production, la distribution, et autres. | Open Subtitles | ذات مجسات في كل الأحزمة التقنية من أجل تتبع التفدم في الهندسة المعمارية تجميع الطاقة، الانتاج، التوزيع وخلافه. |
Calendrier de présentation des plans architecturaux et des études techniques | UN | الجدول الزمني لتقديم التصميمات المعمارية والهندسية التاريخ الأصلي |
La richesse des Etats insulaires en oeuvres architecturales accroît leur intérêt touristique. | UN | ويضيف العديد من اﻵثار المعمارية إلى اهتمام السياح بالدول الجزرية. |
Une série de négociations ont été menées avec l'architecte et un accord a été conclu à la mi-2007. | UN | وأُجريت مجموعة من المفاوضات مع شركة الهندسة المعمارية وتم التوصل إلى اتفاق في منتصف عام 2007. |
:: Commission sur l'éducation architecturale de l'UIA - en collaboration avec l'UNESCO. | UN | :: لجنة الاتحاد الدولي للمهندسين المعماريين المعنية بتعليم الهندسة المعمارية بالتعاون مع منظمة اليونسكو |
En 2009, le projet a été récompensé du prix de l'Association nationale des architectes péruviens pour une architecture de qualité. | UN | وقد تلقى المشروع جائزة النوعية المعمارية الوطنية لعام 2009 التي تقدمها رابطة المعماريين في بيرو. |
Elle avait une, euh, passion pour l'architecture moderne ou du moins un architecte moderne. | Open Subtitles | لديها شغف بالهندسة المعمارية المعاصرة و بمهندس معماري معاصر على الاقل |
Des unités de conception autonomes possédant les compétences nécessaires en matière d'architecture et de génie ont été adjointes aux bureaux techniques. | UN | وألحقت بمكاتب الخدمات الهندسية القائمة وحدات مستقلة للتصاميم، لديها القدرة المعمارية والهندسية الضرورية. |
Académie internationale d'architecture | UN | اﻷكاديمية الدولية للهندسة المعمارية |
D'après le Gouvernement colombien, il faudra réformer en profondeur l'architecture financière mondiale pour faire face à la crise financière. | UN | ووفقاً لحكومة كولومبيا، فإن التصدي للأزمة المالية سيتطلب إصلاحات كبيرة في المعمارية المالية العالمية. |
Activités d'architecture et d'ingénierie et de conseils techniques connexes | UN | الأنشطة المعمارية والهندسية والخدمات الاستشارية الفنية المتصلة |
Des chercheuses intéressées par l'architecture féministe ont fait les observations suivantes: | UN | ويقول علماء مهتمون بالهندسة المعمارية النسوية ما يلي: |
En revanche, dans les études d'ingénieur et d'architecture, elles représentent moins de 30 % du total des étudiants. | UN | غير أن نسبة النساء لا تتعدّى 30 في المائة من مجموع الطلاب في فرعي الهندسة والهندسة المعمارية. |
Académie internationale d'architecture | UN | الأكاديمية الدولية للهندسة المعمارية |
Aménagement de certains espaces culturels et récréatifs et parcs publics, notamment en ce qui concerne les obstacles architecturaux; | UN | تهيئة بعض الفضاءات الثقافية والترفيهية والمنتزهات العمومية خاصة على مستوى الحواجز المعمارية. |
En tout, plus de 1 000 biens architecturaux et archéologiques ont été restaurés. | UN | وبلغ مجموع المعالم المعمارية والأثرية التي تم تجديدها أكثر من 000 1 معلم. |
Elle contribue à former la population locale, actrice de sa propre reconstruction, en diffusant ses connaissances architecturales. | UN | وتسهم عن طريق نشر معارفها المعمارية في تدريب السكان المحليين على إعادة بناء مجتمعهم بأنفسهم. |
Plusieurs délégations ont souligné qu'il était nécessaire de préserver l'intégrité architecturale de tous les bâtiments de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأكد عدد من الوفود ضرورة المحافظة على السلامة المعمارية لهياكل جميع مباني اﻷمم المتحدة. |
On recherche actuellement un cabinet d'architectes pour les plans. | UN | وتتخذ حاليا خطوات لتحديد شركة استشارية في الهندسة المعمارية لمرحلة تصميم المشروع. |
Toutes les caractéristiques de l'architecture géorgienne traditionnelle ont été effacées et l'église a été transformée selon le style architectural russe. | UN | وقد أدَّت هذه الأعمال إلى محو جميع المعالم المميِّزة للهندسة المعمارية الجورجية التقليدية وإعادة تشكيلها وفقاً للنموذج المعماري الروسي. |
Quelque 400 000 personnes exercent une forme ou une autre de bénévolat pour appuyer l'action pour l'environnement bâti et historique. | UN | وتشير التقديرات إلى أن 000 40 شخص يشاركون في شكل من أشكال التطوع دعماً للبيئة المعمارية والتاريخية. |
:: Centre pour adolescents en infraction de Nueva Loja : les études d'architecture et de génie civil sont achevées, tout comme les travaux de terrassement; les travaux de mise en place de plates-formes sont en cours. | UN | :: مركز المراهقين الجانحين في نويفا لوخا: اكتملت الدراسات المعمارية والهندسية، وكذلك تهيئة قطعة الأرض؛ ويجري وضع الأسس. |
a) Élimination des barrières architectoniques dans les écoles ordinaires; | UN | (أ) إزالة الحواجز المعمارية في المدارس النظامية؛ |
Certains ont dû vous dire que les gens choisissent architecture parce que c'est facile ou parce qu'ils ont confondu architecture et archéologie et pensent qu'on va faire des trucs cool à la Indiana Jones aujourd'hui. | Open Subtitles | والآن .. قد يقول البعض أن اختياركم لهذه المادة ناجمٌ عن كونها مادة سهلة أو أن بعضكم يعتقد أن الهندسة المعمارية تشبه علم الآثار |