ويكيبيديا

    "المعنونة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • intitulée
        
    • intitulé
        
    • intitulées
        
    • intitulés
        
    • thème
        
    • consacrée
        
    • sur l
        
    • relatif
        
    • concernant
        
    • consacré
        
    • plein droit
        
    • la vingt-troisième
        
    Vol. 13.3 de la série de documents spécialisés intitulée < < Forschung und Praxis der Sexualaufklärung und Familienplanung > > UN المجلد 13/3 من مجموعة الكتب الأخصائية المعنونة " Forschung und Praxis der Sexualaufklärung und Familienplanung "
    En outre, une étude intitulée Dispute Settlement: InvestorState sera distribuée en tant que document d'information générale. UN وعلاوة على ذلك، ستتاح الدراسة المعنونة تسوية النزاعات بين الدول والمستثمرين كوثيقة معلومات أساسية.
    de l’Assemblée générale intitulée «Les femmes en UN للــدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنونة
    Ils ont souhaité savoir quelle avait été la réaction du Gouvernement à la publication en 1992 du document intitulé " Racism in Northern Ireland " . UN وأرادوا أن يقفوا على رد فعل الحكومة على الوثيقة المعنونة " العنصرية في ايرلندا الشمالية " التي نشرت في عام ١٩٩٢.
    L'on s'est principalement servi du document intitulé Ensemble complet de recommandations provisoires pour procéder à cet examen. UN ومثلت الوثيقة المعنونة المجموعة الكاملة من التوصيات المؤقتة الأداة الرئيسية لدعم هذا الاستعراض.
    L'article 6, intitulé < < Opérations sujettes à déclaration > > , se lit comme suit : UN وتنص المادة 6 المعنونة ' ' المعاملات الواجب الإبلاغ عنها`` على ما يلي:
    Une brochure de 12 pages intitulée Faits et chiffres et un dossier sont en cours de préparation. UN ويجري حاليا إعداد كتيب وملف يقعان في ٢١ صفحة للنشرة المعنونة حقائق وأرقام عن مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    Ces interventions s'inscrivaient dans le cadre de sa nouvelle stratégie intitulée < < Oui au choix non au hasard > > lancée en 2012. UN ونفذ الصندوق هذه التدخلات ضمن إطار استراتيجيته الجديدة لتنظيم الأسرة، المعنونة ' عن اختيار وليس بالصدفة`، التي انطلقت في عام 2012.
    La publication intitulée Signs of Sustainability comportait 83 indicateurs, assortis de graphiques et d'interprétations. UN وشملت المطبوعة المعنونة " علامات الاستدامة " 83 مؤشرا مع الرسوم البيانية والتفسيرات.
    Le CELADE a fait une communication intitulée < < Peuples autochtones d'Amérique latine : reconnaissance et visibilité statistique > > . UN وقدم المركز الديمغرافي الورقة المعنونة ' ' الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية: الإقرار بأهمية الإحصاءات وإيلاؤها مكانة بارزة``.
    11. La monographie intitulée " Urbanisation planétaire : à l'aube du XXIe siècle " montre clairement que le processus d'urbanisation fait partie intégrante du développement économique. UN ١١ - أكد عرض الورقة المعنونة " التحضر العالمي: الاتجاه نحو القرن الحادي والعشرين " على أن عملية التحضر جزء جوهري في التنمية الاقتصادية.
    Assemblée générale, session extraordinaire intitulée " Sommet mondial pour le développement social et au-delà : le développement social pour tous à l'heure de la mondialisation [résolution 50/161 de l'Assemblée générale] UN الــدورة الاســتثنائية للجمعيــة العامـــة المعنونة " مؤتمر القمة العالمي للتنميـــة الاجتماعية وما بعده: تحقيق التنمية الاجتماعية للجميع في ظل عالم متزايد العولمة " ]قرار الجمعية العامة 50/161[
    2. Préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale intitulée < < Sommet mondial pour le développement social et au-delà : le développement social à l'heure de la mondialisation > > UN 2 - الأعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنونة " مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وما بعده: تحقيق التنمية الاجتماعية للجميع في ظل عالم يتحول إلى العولمة "
    Comité préparatoire de la session extraordinaire de l'Assemblée générale intitulée < < Sommet mondial pour le développement social et au-delà : le développement social pour tous à l'heure UN اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنونة " مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وما بعده: تحقيق التنمية الاجتماعية للجميع في ظل عالم متحول إلى العولمة "
    Son article premier, intitulé < < Objet de la loi > > , se lit comme suit : UN وتنص المادة 1، المعنونة ' ' الهدف من القانون``، على ما يلي:
    Le projet de résolution A/C.1/59/L.34, au titre du groupe intitulé < < Armes nucléaires > > , sera examiné à la 22e séance. UN سينظر في مشروع القرار A/C.1/59/L.34، المدرج ضمن المجموعة المعنونة " الأسلحة النووية " ، في الجلسة الثانية والعشرين.
    L'article 227 est intitulé < < Infraction aux règles en matière de sécurité dans une installation nucléaire > > . UN المادة 227 المعنونة ' ' خرق نظم السلامة في منشآت الطاقة النووية``:
    De même, ils ont manifesté leur appui au document intitulé «La question du veto» présenté au Groupe de travail par le Mouvement. UN وأعربوا عن تأييدهم للوثيقة المعنونة " مسألة حق النقض " التي قدمتها حركة عدم الانحياز إلى الفريق العامل.
    111. L'article 3 du chapitre de la Constitution, intitulé < < Libertés et droits fondamentaux de la personne > > , est ainsi libellé: UN 111- تنص المادة 3 من الفصل الأول من دستور موريشيوس، المعنونة " الحقوق والحريات الأساسية الفردية " ، على ما يلي:
    Les travaux réalisés dans le cadre du Programme sont repris dans la stratégie de réduction de la pauvreté, actuellement en cours de révision, et dans le plan de développement à long terme intitulé < < Vision 2030: Liberia rising > > . UN ويجري إدماج العمل المضطلع به في إطار برنامج بناء السلام الليبري في التخطيط الجاري لتنقيح استراتيجية الحد من الفقر وخطة التنمية الطويلة الأجل المعنونة ' ' الرؤية في أفق عام 2030: تحقيق نهضة ليبريا``.
    Le fait qu'il existe deux administrations sur l'île depuis que la partie chypriote grecque a détruit la République de Chypre en 1963 a aussi été confirmée par M. Glafcos Clerides dans ses mémoires, intitulées Cyprus: My Deposition (Chypre : mon témoignage) : UN أما حقيقة وجود إدارتين في الجزيرة منذ تدمير الجانب القبرصي اليوناني لجمهورية قبرص في عام 1963 فقد أكدها السيد غلافكوس كليريدس في مذكراته المعنونة قبرص: شهادتي حين قال:
    111. Aucune observation n'a été faite sur les articles 39 à 41 intitulés respectivement : Négociation avec appel à la concurrence; Sollicitation de prix; Sollicitation d'une source unique. UN ١١١ - لم تبد أية تعليقات على المواد ٣٩ الى ٤١ المعنونة: الممارسة؛ طلب عروض اﻷسعار؛ والاشتراء من مصدر واحد.
    Le Ministère a par ailleurs organisé un séminaire sur le thème < < Formes contemporaines de réductions dans les institutions culturelles > > . UN ونظمت أيضاً الحلقة الدراسية المعنونة: الأشكال المعاصرة لتوفير التخفيضات في المؤسسات الثقافية.
    Résumé établi par l'animateur de la table ronde VII, consacrée à l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération nucléaires UN موجز مناقشات أجراها مدير حلقة النقاش السابعة المعنونة " التثقيف في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي "
    Elle a lancé les éditions de 1999, 2000 et 2001 des rapports du FNUAP sur l'État de la population mondiale conjointement avec le Ministère des affaires étrangères. UN ونشرت بالتعاون مع وزارة الخارجية السويدية تقارير صندوق الأمم المتحدة للسكان المعنونة حالة السكان في العالم في الأعوام 1999 و 2000 و 2001.
    Une délégation a pris note du lien à la proposition d'article 25 bis relatif aux organes d'experts. UN ونوه أحد الوفود إلى الصلة مع المادة 25 ثانياً المقترحة المعنونة ' ' هيئات الخبراء``.
    Cette méthode a été élaborée dans le cadre du document concernant le cycle de programmation de l'UNITAR en matière de formation. UN وقد وُضعت هذه المنهجية كجزء من الوثيقة المعنونة دورة اليونيتار البرنامجية للتدريب.
    Le Bureau a continué d'organiser au cours de la période 2013-2014 l'atelier consacré à l'éthique et l'intégrité au quotidien. UN واستمر تنظيم حلقة العمل المعنونة " الأخلاقيات المهنية والنـزاهة في عملنا اليومي " طوال الفترة 2013-2014.
    "Nous, le jury nous prononçant de plein droit Open Subtitles نحن هيئة المحلفين في قضية المعنونة أعلاه"
    Suivi de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, intitulée < < Les femmes en l'an 2000 : égalité UN متابعة نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنونة " المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين والتنمية والســـلام في القرن الحادي والعشرين "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد