Groupe sur le commerce et la capacité de production de l'ONU | UN | المجموعة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتجارة والقدرة الإنتاجية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة |
Le rapport de ladite réunion a été présenté lors de la dix-septième réunion du Comité spécial sur le commerce. | UN | وعرض تقرير ذلك الاجتماع خلال الدورة السابعة عشرة للجنة الخاصة المعنية بالتجارة. |
Le Comité de l'OMC sur le commerce et l'environnement poursuit l'examen de ces questions. | UN | وتجري حاليا دراسة لهذه القضايا داخل اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية. |
Équipe spéciale PNUECNUCED sur le renforcement des capacités concernant le commerce, l'environnement et le développement | UN | قوة العمل المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والأونكتاد لبناء القدرات المعنية بالتجارة والبيئة والتنمية |
Le projet est mené dans le cadre du Groupe interinstitutions des Nations Unies sur le commerce et les capacités productives. | UN | ويُنفذ المشروع في إطار المجموعة المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة المعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية. |
S'il y a lieu, ces activités seront exécutées dans le cadre du Groupe interinstitutions des Nations Unies sur le commerce et les capacités productives. | UN | وستنفذ هذه الأنشطة عند الاقتضاء ضمن إطار المجموعة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية. |
Elle était le troisième d'une série d'ateliers axés sur le manuel de formation élaboré par le Groupement interinstitutions sur le commerce et la capacité de production, dont la CNUDCI est membre. | UN | وكان هذا التدريب الثالث في سلسلة من حلقات العمل المستندة إلى الدليل التدريبي الذي أعدته المجموعة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية، التي تنضوي الأونسيترال في عضويتها. |
Réunion du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS): Groupe interinstitutions sur le commerce et les capacités productives | UN | اجتماع مجلس الرؤساء التنفيذيين للأمم المتحدة: المجموعة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتجارة والقدرة الإنتاجية |
Séminaire régional de l'OMC sur le commerce et l'environnement pour les États du Golfe | UN | الحلقة الدراسية الإقليمية لمنظمة التجارة العالمية المعنية بالتجارة والبيئة في دول الخليج |
Atelier national sur le commerce des services en Afrique du Sud | UN | حلقة العمل الوطنية المعنية بالتجارة في الخدمات في جنوب أفريقيا |
Atelier national sur le commerce des services en Namibie | UN | حلقة العمل الوطنية المعنية بالتجارة في الخدمات في ناميبيا |
Compte rendu de séminaire sur le commerce et l'environnement | UN | :: تقريـر حلقة العمل المعنية بالتجارة والبيئة |
La délégation de l'Association parlementaire du Commonwealth (Royaume-Uni) avait à sa tête un membre de la Commission parlementaire sur le commerce et l'industrie de la Chambre des communes. | UN | وترأس وفد المملكة المتحدة في رابطة الكمنولث البرلمانية عضو في اللجنة المختارة المعنية بالتجارة والصناعة التابعة لمجلس العموم. |
Une active collaboration a été établie avec la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, en ce qui concerne l'identification des animaux. | UN | وأقيم تعاون نشط مع الاتفاقية المعنية بالتجارة الدولية في اﻷنواع الخطرة من الحيوانات والنباتات البرية في مجال تحديد الحيوانات. |
Avec les règles sur le commerce du nouveau régime, il sera beaucoup plus difficile d'assurer une protection sélective ou la promotion stratégique d'entreprises nationales face à la concurrence étrangère. | UN | إن القواعد المعنية بالتجارة في النظام الجديد ستجعل من الحماية الانتقائية أو التشجيع الاستراتيجي للشركات المحلية أمام المنافسة الخارجية أشد صعوبة بكثير. |
Cela étant, l'ONUDI et des membres du Groupe interorganisations sur le commerce et les capacités de production du CCS envisagent d'adopter des cibles et indicateurs supplémentaires qui prendraient en compte les contributions essentielles des secteurs de production. | UN | ومن هذا المنطلق، تتوخى اليونيدو وأعضاء المجموعة المعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية تحديد غايات ومؤشرات إضافية تبرز الإسهامات الأساسية التي تقدّمها القطاعات الإنتاجية، وذلك على النحو التالي: |
Encadré 3. Participation de la CNUCED au Groupe du CCS sur le commerce et les capacités productives dans les huit pays pilotes de l'initiative < < Une ONU > > | UN | الإطار 3- مشاركة الأونكتاد ضمن مجموعة مجلس الرؤساء التنفيذيين المعنية بالتجارة والقدرة الإنتاجية في البلدان الثمانية المشمولة على أساس تجريبي ببرنامج " أمم متحدة واحدة " |
Les activités de renforcement des capacités sont menées dans le cadre du programme de travail ordinaire et par le biais de l'Équipe spéciale PNUECNUCED pour le renforcement des capacités concernant le commerce, l'environnement et le développement. | UN | ويتم الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات من خلال برنامج العمل العادي وفي إطار فرقة العمل المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والأونكتاد المعنية بالتجارة والبيئة والتنمية. |
Une autre question liée à la gouvernance mondiale préoccupe vivement l'Afrique, à savoir l'absence de progrès dans les négociations multilatérales menées dans le cadre du Cycle de Doha pour le commerce international. | UN | من مسائل الحوكمة العالمية التي تثير شديد القلق لدى أفريقيا الجمود الذي يعتري المفاوضات المعنية بالتجارة الدولية في ظل جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف. |
Selon cette délégation, l'une des organisations s'occupant du commerce international ou un organisme bancaire international serait mieux à même de jouer le rôle d'autorité de surveillance. | UN | ورأى ذلك الوفد أن من الأنسب أن تقوم بمهام السلطة الاشرافية احدى المنظمات المعنية بالتجارة الدولية أو أي مؤسسة مصرفية دولية. |
En Arabie saoudite et en Égypte, la CESAO a appuyé la mise en place de comités chargés du commerce et des transports. | UN | وفي مصر والمملكة العربية السعودية، دعمت اللجنة تفعيل اللجان المعنية بالتجارة والنقل. |
S'agissant de la parité, la CNUCED était chef de file de l'équipe spéciale interinstitutions sur la prise en considération des sexospécificités qui, à n'en pas douter, formulerait des idées novatrices utiles aux travaux de la Conférence. | UN | وفيما يتعلق بأول هذه المسائل، فإن الأونكتاد هو الوكالة الرائدة لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالتجارة والمساواة بين الجنسين. كما أعرب عن ثقته في أن فرقة العمل سوف تأتي بأفكار مبتكرة وذات صلة وثيقة بأعمال المؤتمر. |
Bien que la décision VI/30 requière que le secrétariat demande à bénéficier du statut d'observateur auprès du CCESSCCESE, cette même décision n'a pas requis que le secrétariat cherche à bénéficier du statut d'observateur auprès du CCE lui-même, le comité parent du CCESSCCESE. | UN | 8 - على الرغم من إعطاء تعليمات إلى الأمانة لمحاولة الحصول على صفة مراقب لدى الدورات الاستثنائية للجنة التجارة والبيئة، فإن المقرر 6/30 لم يصدر تعليماته للأمانة بمحاولة الحصول على صفة المراقب لدى اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة لدى منظمة التجارة العالمية التي هي اللجنة الأم للدورة الاستثنائية للجنة التجارة والبيئة. |
Le Comité du commerce et de l'environnement de l'OMC étudie ces problèmes, mais les progrès ont été limités. | UN | وتعالج اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية هذه القضايا غير أنها لم تحرز سوى تقدم محدود. |
L'ICTSD anime également le Symposium commerce et développement, qui réunit un groupe informel d'organisations internationales, d'instituts de recherche et d'organisations non gouvernementales mobilisés autour des grandes questions concernant le commerce et le développement, et a été l'un des principaux organisateurs de la réunion du Forum mondial sur la diversité biologique consacrée au commerce. | UN | ويتولى المركز أيضا قيادة الندوة المعنية بالتجارة والتنمية، التي تمثل تجمعا غير رسمي لمنظمات دولية ومعاهد بحثية ومنظمات غير حكومية تعمل في إطار أحداث هامة تتصل بالتجارة والتنمية، وكان هو الجهة الرئيسية المنظِمة للمحفل العالمي للتنوع البيولوجي المعني بالتجارة. |
Les sanctions économiques vont à l'encontre des buts et principes sur lesquels reposent l'Organisation mondiale du commerce et d'autres organisations internationales s'occupant de commerce et de développement. | UN | فالجزاءات الاقتصادية تتعارض مع اﻷغراض والمبادئ التي تقوم على أساسها منظمة التجارة العالمية وغيرها من المنظمات الدولية المعنية بالتجارة والتنمية. |