ويكيبيديا

    "المعنية بتقديم المساعدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur l'assistance
        
    • pour l'assistance
        
    • fournissant une assistance
        
    • de l'assistance
        
    • organismes humanitaires
        
    Il croit comprendre que le Comité souhaite adopter le rapport sur le Séminaire des Nations Unies sur l'assistance au peuple palestinien. UN وهو يعتبر أن اللجنة تود اعتماد تقرير عن حلقة الأمم المتحدة الدراسية المعنية بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    Séminaire des Nations Unies sur l'assistance au peuple palestinien UN حلقة الأمم المتحدة الدراسية المعنية بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني
    Préparation des programmes de séminaires sur l'assistance interdisciplinaire aux enfants maltraités; UN إعداد برامج الحلقات الدراسية المعنية بتقديم المساعدة المتعددة الاختصاصات للأطفال الذين يتعرضون لسوء المعاملة
    Séminaire des Nations Unies sur l'assistance au peuple palestinien UN حلقة الأمم المتحدة الدراسية المعنية بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني
    Il a été membre (affaires juridiques) de la Commission gouvernementale pour l'assistance juridique aux prisonniers de guerre (1992). UN وهو عضو (في الشؤون القانونية) في لجنة حكومة كرواتيا المعنية بتقديم المساعدة القانونية لأسرى الحرب (1992).
    Une étroite coopération entre toutes les institutions et tous les donateurs fournissant une assistance technique liée au commerce était essentielle pour garantir la complémentarité des efforts et obtenir les meilleurs résultats. UN فالتعاون الوثيق فيما بين جميع الوكالات والجهات المانحة المعنية بتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة سيكون أمراً لا بد منه لضمان تكامل الجهود ولتحقيق أكبر تأثير ممكن.
    Le programme provisoire du Séminaire des Nations Unies sur l'assistance au peuple palestinien, Le Caire, 9 et 10 mars 2009, est adopté. UN 47 - اعتمد البرنامج المؤقت لندوة الأمم المتحدة المعنية بتقديم المساعدة للشعب الفلسطيني، القاهرة، 9 و 10 آذار/مارس 2009.
    Notant la tenue au siège de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, du 26 au 29 avril 1993, du Séminaire des Nations Unies sur l'assistance au peuple palestinien, UN وإذ تحيط علما بانعقاد حلقة اﻷمم المتحدة الدراسية المعنية بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، وذلك في مقر منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في الفترة من ٢٦ إلى ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٣،
    L’Observateur de la Palestine remercie également le Gouvernement de la République arabe d’Égypte d’avoir accueilli la Réunion internationale des organisations non gouvernementales sur la question de Palestine et le Séminaire sur l’assistance au peuple palestinien. UN وقدم شكره أيضا لحكومة مصر العربية إزاء استضافتها لاجتماع المنظمات غير الحكومية الدولي بشأن قضية فلسطين والحلقة الدراسية المعنية بتقديم المساعدة للشعب الفلسطيني.
    Cet aspect de l'assistance humanitaire a été souligné par les représentants de la Turquie ainsi que par ceux d'autres pays lors de diverses réunions internationales sur l'assistance humanitaire. UN وقد أكد ممثلو تركيا وممثلو بلدان أخرى في مختلف الاجتماعات الدولية المعنية بتقديم المساعدة اﻹنسانية هذا الجانب من تقديم المساعدة اﻹنسانية.
    Séminaire des Nations Unies sur l'assistance au peuple palestinien, Le Caire, 9 et 10 mars 2009 (Document de travail no 1) UN ندوة الأمم المتحدة المعنية بتقديم المساعدة للشعب الفلسطيني، القاهرة، 9 و 10 آذار/مارس 2009 (ورقة العمل رقم 1)
    Nous remercions les États parties d'avoir décidé de reconduire la Croatie pour un autre mandat de deux ans au poste de corapporteur et coprésident du Comité permanent sur l'assistance aux victimes. UN ونشكر الدول الأطراف على قرارها بتعييننا مرة أخرى لفترة ولاية تمتد سنتين كمقرر مشارك ورئيس مشارك، وهذه المرة في اللجنة الدائمة المعنية بتقديم المساعدة للضحايا.
    À Doha, au cours du Séminaire des Nations Unies sur l'assistance au peuple palestinien, la délégation du Comité a rencontré Ahmad Bin Abdullah Al-Mahmoud, Ministre d'État pour les affaires étrangères du Qatar. UN وفي الدوحة، فيما يتصل بحلقة الأمم المتحدة الدراسية المعنية بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، اجتمع وفد اللجنة مع أحمد بن عبد الله آل محمود، وزير الدولة للشؤون الخارجية في قطر.
    C'est en tenant compte de cette nécessité et de cet énorme défi que la Suisse a assumé en 2006, avec l'Afghanistan, la coprésidence du Comité permanent d'experts sur l'assistance aux victimes et leur réintégration socioéconomique. UN ومع مراعاة هذه الضرورة وهذا التحدي الهائل، اشتركت سويسرا في عام 2006، مع أفغانستان، في رئاسة اللجنة الدائمة للخبراء المعنية بتقديم المساعدة للضحايا وإعادة إدماجهم اقتصادياً واجتماعياً.
    Les parties n'ont pas encore arrêté de position commune quant aux éléments nécessaires à l'établissement de l'Administration et du Conseil de la zone d'Abyei, des services de police d'Abyei et de l'équipe spéciale intergouvernementale sur l'assistance humanitaire. UN ولم يتفق الطرفان بعد على العناصر الضرورية لإنشاء إدارة منطقة أبيي، ومجلس منطقة أبيي، ودائرة شرطة أبيي، وفرقة العمل الحكومية الدولية المعنية بتقديم المساعدة الإنسانية.
    a) Séminaire européen des Nations Unies sur l'assistance au peuple palestinien UN )أ( حلقة اﻷمم المتحدة الدراسية اﻷوروبية المعنية بتقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني
    Notant la tenue du Séminaire des Nations Unies sur l'assistance au peuple palestinien, tenu au siège de l'UNESCO du 26 au 29 avril 1993, UN " وإذ تحيط علما بانعقاد حلقة اﻷمم المتحدة الدراسية المعنية بتقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني، وذلك في مقر اليونسكو من ٢٦ الى ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٣،
    Notant la tenue au siège de l'UNESCO, du 26 au 29 avril 1993, du Séminaire des Nations Unies sur l'assistance au peuple palestinien, UN وإذ تحيط علما بانعقاد حلقة اﻷمم المتحدة الدراسية المعنية بتقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني، وذلك في مقر اليونسكو من ٢٦ الى ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٣،
    À ce propos, on pourrait peut-être tirer parti de l'expérience acquise par le groupe spécial intersecrétariats chargé de coordonner l'assistance aux nouveaux États indépendants de l'ex-URSS, qui avait été créé en vue de coordonner la participation des organismes des Nations Unies aux conférences internationales sur l'assistance aux pays en transition tenues à Washington, Lisbonne et Tokyo. UN وفي هذا الصدد، يمكن الاستعانة بخبرة الفريق الخاص لتنسيق المساعدة المقدمة لبلدان الاتحاد السوفياتي السابق المستقلة حديثا. وقد تم تشكيل هذا الفريق لتنسيق مشاركة منظومة اﻷمم المتحدة في المؤتمرات الدولية المعنية بتقديم المساعدة للبلدان التي تمر بمرحلة تحول والتي انعقدت في واشنطن ولشبونة وطوكيو.
    1992-1996 Membre (affaires juridiques) de la Commission gouvernementale pour l'assistance aux prisonniers de guerre. UN 1992-1996 عضو (الشؤون القانونية) في لجنة حكومة جمهورية كرواتيا المعنية بتقديم المساعدة القانونية لأسرى الحرب
    Une étroite coopération entre toutes les institutions et tous les donateurs fournissant une assistance technique liée au commerce était essentielle pour garantir la complémentarité des efforts et obtenir les meilleurs résultats. UN فالتعاون الوثيق فيما بين جميع الوكالات والجهات المانحة المعنية بتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة سيكون أمراً لا بد منه لضمان تكاملية الجهود ولتحقيق أكبر تأثير ممكن.
    Avec les menaces toujours plus nombreuses qui pèsent sur les membres du personnel, tant local qu'international, des organisations internationales et d'autres organismes humanitaires, les conflits d'aujourd'hui ont pris une nouvelle dimension, particulièrement révoltante. UN وثمة خصيصة مخزية أخرى تضاف إلى جملة الحقائق التي تحيط بالصراعات اليوم تتمثل في تزايد عدد المخاطر التي تتهدد حياة الموظفين المحليين والدوليين العاملين في المنظمات الدولية وفي الجماعات الأخرى المعنية بتقديم المساعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد