ويكيبيديا

    "المعنية بتنسيق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de coordination de
        
    • pour la coordination
        
    • sur la coordination
        
    • chargé de coordonner
        
    • chargée de coordonner
        
    • chargés de coordonner
        
    • sur l'harmonisation
        
    • de coordination et
        
    • la coordination de
        
    Pour mieux comprendre et gérer la dynamique des conflits locaux, l'organisation appuie et renforce la capacité des groupes locaux de coordination de la réponse. UN ولتحسين فهم وإدارة ديناميات النزاعات المحلية، تدعم المنظمة وتنمي قدرة المجموعات المحلية المعنية بتنسيق الاستجابة.
    À cet égard, l'appui du Comité de coordination de l'OUA sur l'assistance et la protection à fournir aux réfugiés et aux personnes déplacées est primordial. UN وفي هذا الصدد، فإن تقديم الدعم إلى لجنة منظمة الوحدة اﻷفريقية المعنية بتنسيق تقديم المساعدة وتوفير الحماية للاجئين والمشردين داخليا في أفريقيا يتسم بأهمية فائقة.
    :: Coordonner les interventions des partenaires par le biais de la Commission nationale pour la coordination de l'aide UN :: تنسيق بيانات الشركاء من خلال اللجنة الوطنية المعنية بتنسيق المعونة
    Cependant, le secrétariat pour la coordination du processus de paix a demandé récemment que certains incidents lui soient signalés aux fins d'enquête. UN غير أن أمانة حكومة سري لانكا المعنية بتنسيق عملية السلام طلبت مؤخرا أن تبلغ الأمانة بحوادث معينة حتى تجرى التحقيقات.
    A ce titre, le Directeur exécutif participe à part entière aux travaux du Comité administratif de coordination et préside les réunions interorganisations ad hoc sur la coordination en matière de lutte internationale contre l'abus des drogues. UN ويشارك المدير التنفيذي بصفته هذه مشاركة كاملة في أعمال لجنة التنسيق الادارية، ويتولى رئاسة الاجتماعات المخصصة المشتركة بين الوكالات المعنية بتنسيق مسائل المراقبة الدولية ﻹساءة استعمال المخدرات.
    Organe chargé de coordonner les efforts nationaux visant à donner effet aux dispositions du Protocole facultatif UN الجهة المعنية بتنسيق الجهود الوطنية لإنفاذ البروتوكول الاختياري
    Dans le contexte du programme de développement pour l'après-2015, la Déclaration met l'accent sur la volonté des États Membres de parvenir à un développement inclusif et durable par le biais de l'industrialisation, ainsi que la confiance qu'ils placent en l'ONUDI en tant qu'institution spécialisée chargée de coordonner la coopération internationale dans ce domaine. UN وذكر أنَّ هذا الإعلان قد أبرز، في سياق خطة عمل التنمية لما بعد عام 2015، التزام الدول الأعضاء السياسي بتحقيق تنمية شاملة للجميع ومستدامة من خلال التصنيع وأعرب عن ثقة المجموعة في الدور المحوري الذي تؤديه اليونيدو باعتبارها الوكالة المتخصصة المعنية بتنسيق التعاون الدولي في ذلك المجال.
    :: Prestation de services consultatifs à la Commission nationale de coordination de l'aide sur la consolidation des mécanismes de coordination de l'action humanitaire UN :: تقديم المشورة إلى اللجنة الوطنية المعنية بتنسيق المعونة بشأن توحيد آليات تنسيق الشؤون الإنسانية
    Au Népal par exemple, les 14 comités de coordination de district chargés de l'énergie, de l'environnement et des changements climatiques ont été réformés. UN ففي نيبال، على سبيل المثال، تم إصلاح لجان المقاطعات الأربع عشرة المعنية بتنسيق شؤون الطاقة والبيئة وتغير المناخ.
    Prestation de services consultatifs à la Commission nationale de coordination de l'aide sur la consolidation des mécanismes de coordination de l'action humanitaire UN إسداء المشورة إلى اللجنة الوطنية المعنية بتنسيق المعونة بشأن توحيد آليات تنسيق الشؤون الإنسانية
    Ont notamment participé à l'élaboration de ce plan la Commission présidentielle de coordination de la politique de l'exécutif en matière de droits de l'homme (COPREDEH), la Commission nationale contre la maltraitance (CONACMI) et le Bureau du Procureur général de la nation. UN وقد شاركت في إعداد تلك الخطة على الأخص اللجنة الرئاسية المعنية بتنسيق السلطة التنفيذية بشأن حقوق الإنسان، واللجنة الوطنية المناهضة لسوء المعاملة، ومكتب النائب العام.
    À cet effet, ils ont dans un premier temps créé un Comité consultatif pour la coordination des systèmes d’information, qui a été démantelé puis remplacé en 1993 par le Comité de coordination des systèmes informatiques (CCSI). UN وتحقيقا لهذه الغاية، قاموا مبدئيا بإنشاء اللجنة اﻷستشارية المعنية بتنسيق نظم المعلومات التي الغيت بعد ذلك، وحلت محلها في عام ١٩٩٣ لجنة تنسيق نظم المعلومات.
    Il préside aussi l’Équipe spéciale interorganisations des statistiques des finances et le Groupe directeur pour la coordination de l’assistance technique aux pays de l’ex-Union soviétique. UN كما يرأس الصندوق أفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية باﻹحصاء المالي، إضافة إلى اللجنة التوجيهية المعنية بتنسيق المساعدة التقنية المقدمة إلى بلـدان الاتحـاد السوفياتي السابق في مجال اﻹحصـاء.
    Le Groupe directeur pour la coordination de l'assistance technique aux pays de l'ex-Union soviétique travaille en collaboration avec le FMI. UN واللجنة الدائمة المعنية بتنسيق المساعدة التقنية المقدمة إلى بلدان الاتحاد السوفياتي السابق - التعــاون بين صنــدوق النقـد الدولي واللجنة.
    7. Le Comité note la désignation du Conseil national pour la protection de l'enfance comme organisme chef de file pour la coordination de la mise en œuvre des droits de l'enfant. UN 7- تشير اللجنة إلى تحديد المجلس القومي لرعاية الطفولة بوصفه الوكالة الرئيسية المعنية بتنسيق إعمال حقوق الطفل.
    Le FMI a également participé à la mobilisation de ressources supplémentaires en faveur des pays africains, dans le cadre des conférences multilatérales sur la coordination de l'aide et sur le rééchelonnement de la dette par le Club de Paris. UN كما يقوم الصندوق بتعبئة موارد إضافية للبلدان اﻷفريقية، في سياق المؤتمرات المتعددة اﻷطراف المعنية بتنسيق المعونة، فضلا عن إعادة جدولة الديون عن طريق نادي باريس.
    21-26 oct. 1985 Séminaire sur la coordination des activités en faveur des femmes UN - الحلقة الدراسية المعنية بتنسيق الأنشطة الموجهة لصالح المرأة، من 21 إلى 26 تشرين الأول/أكتوبر 1985.
    Il s'agit de la Commission nationale du CO2 (Commission autrichienne du CO2 -ACC) et du Comité interministériel chargé de coordonner les mesures de protection du climat mondial (IMC-Climat). UN واللجنتان هما: اللجنة الوطنية لثاني أكسيد الكربون واللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بتنسيق التدابير لحماية المناخ العالمي.
    Elle souhaiterait donc obtenir des précisions sur le mandat du Comité directeur chargé de coordonner les consultations nationales et sur les incidences que les travaux de ce comité pourrait avoir sur ceux de la Commission Vérité et justice et du Tribunal spécial. UN وتود الحصول على توضيحات بشأن ولاية اللجنة المعنية بتنسيق المشاورات الوطنية، وبشأن ما يمكن أن يكون لأعمال هذه اللجنة من آثار على لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة.
    Le Gouvernement colombien met au point une politique publique à long terme ayant trait au vieillissement, articulée autour du Plan d'action de Madrid, de la stratégie régionale de mise en œuvre du Plan et des réalités du pays, sous les auspices du Ministère de la protection sociale, agence gouvernementale chargée de coordonner les questions de vieillissement. UN وتعكف حكومة كولومبيا على وضع سياسة عامة طويلة المدى للشيخوخة بالاستناد إلى خطة عمل مدريد، واستراتيجية التنفيذ الإقليمية، وحقائق الحالة الوطنية وذلك، تحت رعاية وزارة الحماية الاجتماعية، والوكالة الحكومية المعنية بتنسيق قضايا الشيخوخة.
    Le Comité recommande que l'État partie garantisse que l'autorité nécessaire et les ressources humaines et financières appropriées seront accordées aux organes chargés de coordonner la mise en œuvre de la Convention et d'œuvrer effectivement à la promotion de l'égalité entre les sexes. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان تخصيص السلطة اللازمة والموارد البشرية والمالية الكافية للأجهزة المعنية بتنسيق تنفيذ الاتفاقية والعمل بفعالية على تعزيز المساواة بين الجنسين.
    À cet effet, le Groupe de travail intersecrétariats sera en rapport avec le Comité de la balance des paiements du Fonds monétaire international (FMI) et le Groupe de travail international sur l'harmonisation de la comptabilité du secteur public. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيتصل الفريق العامل المشترك بلجنة ميزان المدفوعات التابعة لصندوق النقد الدولي وفرقة العمل الدولية المعنية بتنسيق محاسبة القطاع العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد