L'organisation a participé à la réunion de haut niveau de 2008 sur le sida. | UN | شاركت الجمعية في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالإيدز عام 2008. |
Le secrétariat a mobilisé des ressources pour permettre à des représentants de la société civile de participer à la Conférence internationale sur le sida de 2010 à Vienne. | UN | وقد حشدت العامة الموارد لتمكين ممثلي المجتمع المدني من حضور المؤتمر الدولي المعني بالإيدز لعام 2010 في فيينا. |
Le mois dernier, le Kenya a accueilli la treizième Conférence internationale sur le sida et les maladies sexuellement transmissibles. | UN | استضافت كينيا في الشهر الماضي المؤتمر الدولي الثالث عشر المعني بالإيدز والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي. |
Impact des activités du Conseil national de la lutte contre le sida | UN | تأثير أنشطة المجلس الوطني المعني بالإيدز |
Certes, la Conférence de Bangkok sur le sida a donné des raisons d'espérer. | UN | إن مؤتمر بانكوك الدولي المعني بالإيدز أعطى بلا شك سببا للأمل. |
Cercle de femmes handicapées (CIMUDIS) et Conseil présidentiel sur le sida (COPRESIDA) | UN | حلقة النساء ذوات الإعاقة والمجلس الرئاسي المعني بالإيدز |
La campagne était en vedette lors de la cérémonie d'ouverture de la Conférence internationale sur le sida en 2012, par sa vidéo. | UN | وكان للحملة حضور قوي في المؤتمر الدولي المعني بالإيدز لعام 2012 من خلال الفيديو الخاص بالحملة. |
L'aide est acheminée par le Groupe thématique des Nations Unies sur le sida ou l'Équipe conjointe des Nations Unies. | UN | ويقدم الدعم من خلال فريق الأمم المتحدة المواضيعي المعني بالإيدز أو فريق الأمم المتحدة المشترك. |
Notre comité national sur le sida est présidé par le Premier Ministre et les comités d'État sont présidés par les ministres principaux. | UN | ويرأس رئيس الوزراء المجلس الوطني المعني بالإيدز كما يترأس مجالس الولايات رؤساء وزاراتها. |
Notre Conseil national sur le sida est présidé par le Premier Ministre et les conseils dans les différents États du pays le sont par leur Premier Ministre respectif. | UN | ومجلسنا الوطني المعني بالإيدز يرأسه رئيس الوزراء والوزراء الرئيسيون لمجالس الدولة. |
En coopération avec ONUSIDA, une réunion parlementaire a été organisée en juillet 2012 à Washington, à l'occasion de la XIXe Conférence internationale sur le sida. | UN | ونُظم اجتماع برلماني خلال المؤتمر الدولي التاسع عشر المعني بالإيدز في تموز/يوليه 2012 في واشنطن العاصمة، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة المشترك. |
Le Programme commun a aussi soutenu le plus grand rassemblement de travailleurs du sexe qui ait jamais eu lieu en rapport avec la Conférence internationale sur le sida de 2012. | UN | وساند البرنامج المشترك أيضا أكبر تجمع في التاريخ يحضره المشتغلون بالجنس بمناسبة عقد المؤتمر الدولي المعني بالإيدز لعام 2012. |
42. Prend note du fait que la dix-huitième Conférence internationale sur le sida se tiendra en juillet 2010 à Vienne; | UN | 42 - تشير إلى أن المؤتمر الدولي الثامن عشر المعني بالإيدز سيعقد في تموز/ يوليه 2010 في فيينا؛ |
La Fédération a joué un rôle clef lors de la Conférence internationale sur le sida dans la région de l'Asie et du Pacifique en 2005, 2007 et 2009. | UN | وقد لعب الاتحاد دورا رئيسيا في المؤتمر الدولي المعني بالإيدز في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ في الأعوام 2005 و 2007 و 2009. |
En août 2008, il a participé à la Conférence internationale sur le sida, qui s'est tenue à Mexico. | UN | و في آب/أغسطس 2008، شارك هذا المقرر الخاص في المؤتمر الدولي المعني بالإيدز الذي عقد في مكسيكو. |
Huitième Congrès international sur le sida dans la région de l'Asie et du Pacifique : 19-23 août 2007, Colombo (Sri Lanka). | UN | المؤتمر الدولي الثامن المعني بالإيدز في آسيا والمحيط الهادئ: 19-23 آب/أغسطس 2007، كولومبو، سري لانكا. |
Enfin, ONUSIDA collabore avec les donateurs et autres partenaires afin de veiller à ce qu'un soutien financier ne soit accordé qu'aux organismes qui exécutent leurs programmes par le biais d'un programme d'appui coordonné sur le sida. | UN | وأخيرا، يعمل البرنامج المشترك المعني بالإيدز مع المانحين وغيرهم من الشركاء لكفالة عدم منح الدعم المالي إلا للوكالات التي تنفذ برامجها من خلال برنامج منسق للدعم بشأن الإيدز. |
Le Ministre de la santé procède par l'intermédiaire de son conseiller chargé des questions de sida et de toxicomanie, le Centre national de lutte contre le sida jouant un rôle de chef de file en son nom. | UN | ويعمل وزير الصحة من خلال مستشاره المعني بالإيدز وإدمان المخدرات، مع قيام المركز الوطني للإيدز بدور ريادي في هذا الإطار. |
ONUSIDA devrait continuer à suivre les progrès réalisés par les pays dans la lutte contre le sida. | UN | وينبغي لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز أن يواصل رصد التقدم المحرز في التصدي للإيدز على المستوى الوطني. |
Le Directeur du Bureau régional a assuré les délégations que l'UNICEF oeuvrait dans ce sens dans le cadre d'ONUSIDA. | UN | وطمأن المدير الإقليمي الوفود قائلا بأن اليونيسيف تعمل في هذا المجال من خلال برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز. |
L'OIT participe au Groupe de travail interinstitutions sur la sexospécificité et le VIH/sida et au Groupe consultatif interinstitutions pour le sida. | UN | وتشارك منظمة العمل الدولية حاليا في الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بنوع الجنس والإيدز والفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني بالإيدز. |
En outre, les conseillers des bureaux de services techniques et du Programme commun des Nations Unies sur le VIH et le sida apporteraient également une aide dans le domaine de la gestion logistique des produits. | UN | وأشارت إلى أن مستشاري أفرقة الصندوق المعنية بتقديم الخدمات التقنية القطرية ومستشاري برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز سيقدمون المساعدة أيضا في مجال إدارة النقل والإمداد المتعلقين بالسلع. |
Elle a signé la Déclaration de Vienne pour soutenir la treizième conférence sur la Journée mondiale du sida, tenue le 20 juillet 2011. | UN | ووقعت المنظمة على إعلان فيينا دعما للمؤتمر الدولي الثالث عشر المعني بالإيدز الذي عقد في 20 تموز/يوليه 2011. |