Nombre de cas enregistrés par le Bureau du Médiateur pour l'égalité de traitement dans le cadre de ses activités de conseil | UN | عدد الحالات المسجلة في إحصاءات إسداء المشورة الخاصة بأمين المظالم المعني بالمساواة في المعاملة |
Pour des raisons budgétaires, il n'est actuellement pas envisagé de relever les ressources allouées au Bureau du Médiateur pour l'égalité de traitement. | UN | لأسباب تتعلق بالميزانية، لا ينظر حالياً في زيادة لموارد مكتب أمين المظالم المعني بالمساواة في المعاملة. |
À ce sujet, la Turquie a salué la création de la fonction de médiateur pour l'égalité de traitement. | UN | وفي هذا الصدد، رحبت تركيا بإنشاء مكتب أمين المظالم المعني بالمساواة في المعاملة. |
1993-1996 : Vice-Présidente du Groupe de travail sur l'égalité de traitement au Ministère fédérale autrichien de la justice | UN | 1993-1996: نائبة رئيس الفريق العامل المعني بالمساواة في المعاملة في وزارة العدل الاتحادية النمساوية |
1985-1993 : Membre du Groupe de travail ministériel autrichien sur l'égalité de traitement des fonctionnaires femmes dans le système judiciaire | UN | 1985-1993: عضو الفريق العامل الوزاري النمساوي المعني بالمساواة في معاملة موظفات الخدمة المدنية في النظام القضائي |
Depuis le précédent rapport de l'Autriche, la loi relative à l'égalité de traitement et la loi fédérale relative à la Commission pour l'égalité de traitement et au Bureau du Médiateur pour l'égalité de traitement ont à nouveau été modifiées. | UN | ومنذ التقرير النمساوي الأخير، عُدل من جديد كل من قانون المساواة في المعاملة، والقانون الاتحادي المعني بلجنة المساواة في المعاملة وديوان المظالم المعني بالمساواة في المعاملة، على السواء. |
Le Groupe consultatif sur l'égalité des droits, comité interne du Ministère des affaires sociales et de l'emploi, examine chaque année les plans d'action consacrés à l'égalité des droits et à la prise en compte systématique de la parité des sexes. | UN | يقوم الفريق الاستشاري المعني بالمساواة في الحقوق، وهو لجنة داخلية تابعة لوزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة، بتجميع خطط الإجراءات الخاصة بالمساواة في الحقوق وتعميم مراعاة المنظور الجنساني كل سنة. |
Le bureau du Plénipotentiaire pour l'égalité de traitement intervient dans chaque affaire de discrimination qui lui est signalée. | UN | ويتدخل مكتب المفوض المعني بالمساواة في المعاملة في أي قضية تمييز يجري إبلاغه عنها. |
En conséquence, l'étendue des responsabilités du Médiateur pour l'égalité de traitement a également été élargie. | UN | وبناء على ذلك، وُسِّع نطاق مسؤوليات مكتب أمين المظالم المعني بالمساواة في المعاملة. |
Un bureau régional du Médiateur pour l'égalité de traitement avait été créé (le bureau central avait été établi à Vienne en 1991), et l'on envisageait l'ouverture de nouveaux bureaux régionaux. | UN | وقد أُنشئ مكتب إقليمي لمكتب أمين المظالم المعني بالمساواة في المعاملة والذي أُنشئ مكتبه المركزي في عام 1991 في فيينا، ومن المزمع إنشاء مكاتب إقليمية أخرى. |
La Commission a par ailleurs proposé de remplacer le Médiateur pour les minorités par un Médiateur pour l'égalité de traitement chargé d'examiner toutes les formes de discrimination. | UN | واقترحت اللجنة أن يحل أمين المظالم المعني بالمساواة في المعاملة محل أمينة المظالم المعنية بالأقليات وأن يرصد جميع أشكال التمييز. |
224. Le Centre pour l'égalité de traitement a été institué par la loi du 28 novembre 2006. | UN | 224- أُنشئ المركز المعني بالمساواة في الأجور بموجب القانون المؤرخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
Il invite l'État partie à donner, dans son prochain rapport périodique, des informations sur les résultats des travaux entrepris par la Ministre plénipotentiaire pour l'égalité de traitement. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن نتائج العمل الذي اضطلع به المفوض المعني بالمساواة في المعاملة. |
Il invite l'État partie à donner, dans son prochain rapport périodique, des informations sur les résultats des travaux entrepris par la Ministre plénipotentiaire pour l'égalité de traitement. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن نتائج العمل الذي اضطلع به المفوض المعني بالمساواة في المعاملة. |
Les institutions compétentes en la matière telles que la Commission pour l'égalité de traitement et le Médiateur pour l'égalité de traitement n'ont pas suffisamment de ressources et manquent d'indépendance. | UN | ولا تحصل الهيئات المعنية بالمساواة، مثل لجنة المساواة في المعاملة وأمين المظالم المعني بالمساواة في المعاملة، على التمويل الكافي وهي تفتقر للاستقلالية. |
De plus, une loi fédérale sur l'égalité de traitement (GIBG) sera adoptée qui reprendra les dispositions essentielles de la loi sur l'égalité de traitement actuellement applicable et qui sera renforcée pour appliquer les directives correspondantes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سوف يتم سن القانون الاتحادي المعني بالمساواة في المعاملة، الذي سيتناول الأحكام الفنية الواردة في قانون المساواة في المعاملة الراهن، الذي سوف يتم توسيع نطاقه لكي يتقيد بالتوجيهات ذات الصلة. |
Le Comité demande à l'État partie de tenir compte des conclusions du Groupe de travail sur l'égalité de rémunération, qui doit présenter son rapport en 2007, et d'y donner suite. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في النتائج التي سيخلص إليها الفريق العامل المعني بالمساواة في الأجر، والذي من المقرر أن يقدم تقريره في عام 2007، وتدعوها إلى اتخاذ خطوات في هذا الشأن على سبيل المتابعة. |
e) Projet de loi sur l'égalité de traitement des hommes et des femmes et la création d'un bureau des plaintes; | UN | (هـ) وضع القانون المعني بالمساواة في المعاملة بين الرجال والنساء وإقامة مكتب للشكاوى؛ |
4. En 2008, le Gouvernement a créé le Bureau du Représentant plénipotentiaire du gouvernement à l'égalité de traitement, chargé de formuler la politique officielle en matière de lutte contre la discrimination et de combattre toutes les formes de discrimination. | UN | 4- وأنشأت الحكومة في عام 2008، مكتب المفوض الحكومي المطلق الصلاحية المعني بالمساواة في المعاملة، وهو مكتب مسؤول عن رسم سياسة الحكومة لمكافحة التمييز ومحاربته بجميع أشكاله. |
Répondant à une question sur l'état d'avancement du projet de loi sur l'égalité des droits et des sciences, la représentante du Nicaragua dit que ce texte est toujours en cours d'examen à l'Assemblée nationale. | UN | 21 - وردا على السؤال الخاص بوضع مشروع القانون المعني بالمساواة في الحقوق والفرص، قالت إن مشروع القانون ما زال قيد النظر لدى الجمعية الوطنية. |
Il remplace l'ancien Conseil de l'égalité dans la publicité, qui a fonctionné pendant 12 ans. | UN | وهو يحل محل المجلس المعني بالمساواة في الإعلان، الذي ظل يعمل 12 سنة. |
Le médiateur autrichien pour les questions d'égalité de traitement peut intervenir et négocier avec les employeurs en cas de discrimination et soumettre des dossiers à la Commission. | UN | ويجوز لأمين المظالم المعني بالمساواة في المعاملة في النمسا التدخل والتفاوض مع أصحاب الأعمال بشأن حالات التمييز، وتقديم طلبات إلى اللجنة. |