Projet IV Titre : Conférence des Nations Unies sur les questions de désarmement (Japon) | UN | عنوان المشروع: مؤتمر الأمم المتحدة المعني بمسائل نزع السلاح، في اليابان |
37. Le Groupe de travail sur les questions de succession a poursuivi son action. | UN | ٣٧ - واصل الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة التابع للمؤتمر جهوده. |
Elle regrette la démission récente du Rapporteur spécial et approuve en même temps la nomination de son remplaçant et celle de l'Experte indépendante sur les questions relatives aux minorités. | UN | وذكر أنها تعرب عن أسفها لما حدث مؤخرا من استقالة المقرر الخاص، وإنها تؤيد في الوقت نفسه تعيين خلفه وتعيين الخبير المستقل المعني بمسائل الأقليات. |
13. Conseil consultatif pour les questions de désarmement | UN | المجلس الاستشاري المعني بمسائل نزع السلاح |
Membre du Conseil consultatif pour les questions | UN | عضو المجلس الاستشاري للأمين العام للأمم المتحدة المعني بمسائل نزع السلاح |
Le Groupe permanent chargé des questions d'urgence reçoit du Conseil consultatif de l'industrie des conseils concernant la mise en commun des ressources pétrolières et d'autres questions pertinentes. | UN | والمجلس الصناعي الاستشاري يقدم المشورة للفريق الدائم المعني بمسائل الطاقة بشأن تقاسم الطاقة والنفط والمواضيع ذات الصلة. |
Il s'est également déclaré préoccupé par le fait que les personnes appartenant à cette communauté n'étaient pas représentées dans le Groupe de haut niveau sur les questions relatives aux gens du voyage. | UN | وأعربت عن قلقها كذلك لكون أفراد جماعة الرحل غير ممثلين في الفريق الرفيع المستوى المعني بمسائل الرحّل. |
Les membres du Groupe consultatif sur les questions de personnel ont également été informés de la nécessité de prendre des mesures pour parvenir à une représentation géographique équilibrée. | UN | وجرى أيضا إطلاع أعضاء الفريق الاستشاري المعني بمسائل الموظفين على الحاجة إلى مراعاة مسألة التوازن الجغرافي. |
Instance permanente sur les questions autochtones | UN | المحفل الدائم المعني بمسائل السكان الأصليين |
9ème Conférence de l'ANASE sur les questions relatives à la fonction publique, Singapour, 1997; | UN | مؤتمر آسيان التاسع المعني بمسائل الخدمة المدنية، سنغافورة. |
Une réunion consultative ministérielle sur les questions de police et une équipe spéciale mixte ont été établies pour encourager la coopération policière à l'intérieur de l'État. | UN | وأنشئ الاجتماع الاستشاري الوزاري المعني بمسائل الشرطة وفرقة العمل المشتركة لتشجيع تعاون الشرطة في نطاق الدولة. |
6. Création d'emplois et égalité des chances, une publication du Ministère destinée au Premier Ministre, Secrétariat général pour l'égalité et Centre de recherche sur les questions d'égalité; | UN | طبعة الوزارة المقدمة إلى رئيس الوزراء، الأمانة العامة المعنية بالمساواة ومركز البحوث المعني بمسائل المساواة. |
Traitement des données par le Centre de recherche sur les questions d'égalité | UN | من إعداد: مركز البحوث المعني بمسائل المساواة |
5. Travail en réseau des enseignants grâce au site Internet du Centre de recherche sur les questions d'égalité; | UN | 5 - إنشاء شبكات للمدرسين عن طريق موقع مركز البحوث المعني بمسائل المساواة على شبكة الإنترنت |
● Renforcement du Centre de recherche sur les questions d'égalité et création de nouvelles sections; | UN | :: النهوض بمركز البحوث المعني بمسائل المساواة وإنشاء وحدات جديدة في إطاره |
● Équipes du Centre de recherche sur les questions d'égalité offrant des informations et des conseils aux femmes dans cinq districts de Grèce; | UN | :: أفرقة المعلومات والمشورة التابعة لمركز البحوث المعني بمسائل المساواة والعاملة لصالح المرأة في أقاليم اليونان الخمسة |
Conseil consultatif pour les questions de désarmement | UN | المجلس الاستشاري المعني بمسائل نزع السلاح |
Le Groupe d'experts souhaite adresser des remerciements particuliers à William C. Potter, membre de votre Conseil consultatif pour les questions de désarmement, pour sa contribution à ses travaux. | UN | ويود الفريق أن يزجي الشكر، بوجه خاص، إلى ويليم بوتر، عضو مجلسكم الاستشاري المعني بمسائل نزع السلاح، لإسهامه في عمله. |
Organe : Conseil consultatif pour les questions de désarmement | UN | الهيئة: المجلس الاستشاري المعني بمسائل نزع السلاح |
La priorité est désormais accordée au renforcement des capacités des autorités iraquiennes et surtout à l'appui au nouveau Ministre iraquien chargé des questions de déplacement et de migration. | UN | وثمة أولوية بالفعل لتعزيز قدرات السلطات العراقية، وخاصة توفير الدعم للوزير العراقي الجديد المعني بمسائل التشرد والهجرة. |
Le Bureau de l'OIT au Mexique poursuit son programme de coopération technique à Cuba sur des questions relatives à l'emploi et à des conditions de travail décentes. | UN | ويواصل مكتب منظمة العمل الدولية في المكسيك برنامجه للتعاون التقني المعني بمسائل العمالة والعمل اللائق في كوبا. |
:: Suivi de la Conférence de Yaoundé sur les problèmes de sécurité transfrontalière en Afrique centrale; | UN | :: متابعة مؤتمر ياوندي المعني بمسائل الأمن عبر الحدود في وسط أفريقيا؛ |
Prorogation du mandat du Rapporteur spécial chargé d'étudier la question de la vente d'enfants, de la prostitution des enfants et de la pornographie impliquant des enfants | UN | أولا تمديد ولاية المقرر الخاص المعني بمسائل بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال |
De même, nous prenons note du rapport présenté par la Présidente du Conseil consultatif pour les affaires de désarmement. | UN | وبصورة مماثلة، نحيط علماً بالتقرير الذي قدمه رئيس المجلس الاستشاري المعني بمسائل نزع السلاح. |