ويكيبيديا

    "المفاوضات بشأن مشروع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les négociations sur le projet
        
    • des négociations sur le projet
        
    • négociations sur le projet de
        
    • des négociations sur ce projet
        
    • les négociations sur un projet
        
    • les négociations concernant le projet
        
    • la négociation du projet
        
    • les négociations portant sur le projet
        
    • les négociations relatives au projet de
        
    • des négociations relatives au projet de
        
    • négociations sur ce projet de
        
    • négociation du projet de
        
    La Commission reprendra les négociations sur le projet de protocole à sa prochaine réunion, prévue pour la semaine suivante. UN ويتوقع استئناف المفاوضات بشأن مشروع البروتوكول في اجتماع اللجنة المقبل، المقرر عقده الأسبوع القادم.
    L'Union européenne tient à remercier les délégations palestinienne et israélienne de leur coopération durant les négociations sur le projet de résolution. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يشكر الوفدين الفلسطيني والإسرائيلي على تعاونهما خلال المفاوضات بشأن مشروع القرار.
    Je remercie sincèrement la Belgique d'avoir mené les négociations sur le projet de résolution au nom de la présidence de l'Union européenne. UN وأود أن أشكر بلجيكا بإخلاص على إجرائها المفاوضات بشأن مشروع القرار بالنيابة عن رئاسة الاتحاد الأوروبي.
    Bien que le libellé de l'amendement ait été proposé lors des négociations sur le projet de résolution, les auteurs ont refusé de l'examiner. UN وعلى الرغم من أن الصياغة في التعديل قد اقتُرحت خلال المفاوضات بشأن مشروع القرار، فإن المقدمين قد رفضوا حتى مناقشته.
    Les propositions de Singapour ont été appuyées avec énergie par de nombreuses délégations lors des négociations sur ce projet de résolution. UN وقد حظيت مقترحات سنغافورة بتعبيرات قوية عن الدعم من لدن العديد من الوفود خلال المفاوضات بشأن مشروع القرار.
    les négociations sur le projet de résolution sont en cours. UN وقال إن المفاوضات بشأن مشروع القرار مستمرة.
    Finalement, il déclare que les négociations sur le projet de résolution sont en cours et il demande instamment à toutes les délégations de l'appuyer. UN وأخيراً، قال إن المفاوضات بشأن مشروع القرار مستمرة، وحث جميع الوفود على تأييد مشروع القرار.
    Depuis, la communauté internationale a fait preuve de la volonté politique nécessaire pour avancer dans les négociations sur le projet de convention. UN وأنه منذ ذلك الوقت، أظهر المجتمع الدولي الإرادة السياسية للتقدم في المفاوضات بشأن مشروع الاتفاقية.
    les négociations sur le projet de résolution ont été rapides et marquées par un large consensus entre les participants. UN وكانت المفاوضات بشأن مشروع القرار سريعة وتميزت بتوافق واسع في الآراء بين المشاركين.
    L’intervenant conclut en faisant l’éloge de l’esprit de coopération et de la compétence diplomatique dont la délégation tanzanienne a fait preuve dans les négociations sur le projet. UN واختتم كلامه بالثناء على روح التعاون والكفاءة الدبلوماسية التي أبداها وفد تنزانيا خلال المفاوضات بشأن مشروع القرار.
    Ils comptent que les négociations sur le projet de convention générale contre le terrorisme international seront rapidement menées à bien. UN وهي تتطلع قدما إلى اختتام المفاوضات بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة للإرهاب الدولي.
    Différents points de vue ont été exprimés concernant la poursuite des négociations sur le projet de convention. UN وفسر تمديد المفاوضات بشأن مشروع الاتفاقية بطرق مختلفة.
    Nous avons été déçus de voir que certains États se sont opposés à cette démarche lors des négociations sur le projet de résolution concernant la viabilité des pêches. UN وشعرنا بخيبة الأمل من أن بعض الدول عارضت ذلك المسار في المفاوضات بشأن مشروع القرار المتعلق باستدامة المصايد.
    Les préoccupations concernant l'amendement proposé avaient été exprimées au cours des négociations sur le projet de résolution et la Fédération avait dès le départ exprimé sa position. UN وأضاف بأن الشواغل التي عالجها التعديل المقترح سبق وأن تمت مناقشتها خلال المفاوضات بشأن مشروع القرار، وأن الاتحاد الروسي قد أعلن منذ البداية عن موقفه بهذا الخصوص.
    Le représentant du Guyana, facilitateur pour le projet, fait rapport sur l'état d'avancement des négociations sur ce projet de résolution. UN قدم ممثل غيانا، بصفته ميسرا لمشروع القرار، تقريرا عن حالة المفاوضات بشأن مشروع القرار.
    5. Décide que le Comité spécial engagera les négociations sur un projet de convention à sa troisième session ; UN 5 - تقرر أن تبدأ اللجنة المخصصة المفاوضات بشأن مشروع اتفاقية في دورتها الثالثة؛
    Elle espérait, à cet égard, que l'on tiendrait compte de la demande formulée par un groupe de délégations tendant à avoir plus de temps pour poursuivre les négociations concernant le projet pour que ce texte tienne compte des intérêts de tous les Etats Membres. UN وأعربت، في هذا الصدد، عن أملها في أن يؤخذ بعين الاعتبار الطلب الذي قدمته مجموعة من الوفود ومفاده إتاحة مزيد من الوقت لمواصلة المفاوضات بشأن مشروع الاتفاقية بحيث يتضمن النص مصالح جميع الدول اﻷعضاء.
    L'exemple le plus récent de manque de transparence à cet égard a été la négociation du projet de résolution sur le terrorisme, qui ne s'est pas déroulé comme il aurait fallu. UN وآخر حالات إنعدام الشفافية في هذا الصدد كانت المفاوضات بشأن مشروع القرار المتعلق بالإرهاب التي لم تُجر بطريقة صحيحة.
    Nous sommes particulièrement reconnaissants de l'aide qui a été apportée à ma collègue Holly Kohler, le membre de la délégation des États-Unis qui a coordonné les négociations portant sur le projet de résolution sur les pêches cette année. UN ونقدر على وجه الخصوص المساعدة التي قدمت لزميلتي هولي كولر، عضو وفد الولايات المتحدة التي قامت هذا العام بتنسيق المفاوضات بشأن مشروع القرار المتعلق بمصائد الأسماك.
    les négociations relatives au projet de résolution se poursuivent et la délégation danoise espère qu'elles déboucheront prochainement sur un accord. UN 2 - وقال، مع أن المفاوضات بشأن مشروع القرار لم تختتم بعد، فإن وفده يأمل في أن يتم التوصل قريباً إلى اتفاق بشأنه.
    Résumé des vues et observations formulées par les délégations au cours des négociations relatives au projet de protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, présenté par la Présidente du Groupe de travail à composition non limitée UN موجز اﻵراء والتعليقات التي أبدتها الوفود أثناء المفاوضات بشأن مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، مقدم من رئيسة الفريق العامل مفتوح باب العضوية ــ ــ ــ ــ ــ
    Je voudrais saisir cette occasion pour remercier les délégations de leurs contributions professionnelles et constructives aux négociations sur ce projet de résolution. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الوفود على ما قدمته من إسهامات مهنية وبناءة في المفاوضات بشأن مشروع القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد