l'Inspection pédagogique veille sur la vie scolaire et éducative dans les écoles. | UN | وتمارس المفتشية التربوية الرقابة على الحياة المدرسية والتربوية داخل مؤسسات التعليم. |
Ils sont inspectés par l'Inspection générale du jeu (IGJ). | UN | وهي تخضع للتفتيش من جانب المفتشية العامة لألعاب القمار. |
l'Inspection générale de la police a établi un rapport détaillé couvrant divers aspects, qui est actuellement mis en œuvre par le Gouvernement et l'ensemble des services de police. | UN | وأعدت المفتشية تقريراً مفصلاً وواسع النطاق يحظى الآن بمراعاة الحكومة وجهاز الشرطة بأكمله. |
l'Inspection générale du système pénitentiaire contrôle les interventions des fonctionnaires et du personnel de l'institution. | UN | وتراقب المفتشية العامة لنظام السجون أنشطة الموظفين والعاملين في المؤسسة. |
l'Inspection civile du Ministère de l'intérieur et le ministère public peuvent aussi contrôler les interventions du personnel pénitentiaire. | UN | وبإمكان المفتشية المدنية التابعة لوزارة الداخلية والنيابة العامة أن تراقبا أيضاً أنشطة موظفي السجون. |
Des renseignements sont donnés concernant l'augmentation des contrôles et le mandat de l'Inspection générale de la police fédérale et locale. | UN | قدمت معلومات عن زيادة المراقبة وعن ولاية المفتشية العامة التابعة للشرطة الاتحادية والمحلية. |
l'Inspection examine les plaintes des particuliers et participe à des activités de prévention. | UN | وتنظر المفتشية في شكاوى الأفراد وتشارك في الأنشطة الوقائية. |
Mais les moyens limités de l'Inspection générale et des Parquet limite l'efficacité de leurs interventions. | UN | ولكن محدودية الوسائل المتاحة لدى المفتشية العامة والنيابة العامة تحد من فعالية التدخلات التي تقومان بها. |
Les casinos sont inspectés par l'Inspection générale du jeu (IGJ). | UN | فهي تخضع للتفتيش من قبل المفتشية العامة لألعاب القمار. |
L'immeuble abritant l'Inspection générale a été très endommagé. | UN | ولحقت أضرار جسيمة ببناء المفتشية العامة. |
Toutes ces opérations seront portées à la connaissance de l'Inspection générale de la police des frontières 20 heures au plus tard après qu'elles auront été mises en évidence. | UN | وستحاط المفتشية العامة علما بجميع هذه العمليات في غضون 20 ساعة من تحديدها. |
Des cellules provinciales de l'Inspection générale d'audit sont déployées dans l'est aux côtés de la police nationale congolaise; | UN | نشر خلايا المفتشية العامة لمراجعة الحسابات في شرق البلد جنبا إلى جنب مع الشرطة الوطنية الكنغولية؛ |
l'Inspection générale du système pénitentiaire contrôle les interventions des fonctionnaires et du personnel de l'institution. | UN | وتراقب المفتشية العامة لنظام السجون أنشطة الموظفين والعاملين في المؤسسة. |
l'Inspection civile du Ministère de l'intérieur et le ministère public peuvent aussi contrôler les interventions du personnel pénitentiaire. | UN | ويجوز لكل من المفتشية المدنية التابعة لوزارة الداخلية والنيابة العامة أن تراقبا أيضاً أنشطة موظفي السجون. |
Des renseignements sont donnés concernant l'augmentation des contrôles et le mandat de l'Inspection générale de la police fédérale et locale. | UN | قدمت معلومات عن تعزيز المراقبة وعن ولاية المفتشية العامة التابعة للشرطة الاتحادية والمحلية. |
Fourniture hebdomadaire de conseils et d'un appui technique à l'Inspection judiciaire pour l'amélioration des activités du système judiciaire | UN | تقديم المشورة والدعم التقني أسبوعيا إلى المفتشية القضائية من أجل تحسين أنشطة النظام القضائي |
La mise en œuvre de la réforme et de projets relevant de l'Inspection générale de la Police nationale a fait l'objet d'un suivi et d'une évaluation. | UN | فيما يتعلق بتنفيذ أنشطة ومشاريع الإصلاح في المفتشية العامة للشرطة الوطنية الكونغولية |
Il se félicite aussi de la création en 2000 de l'Inspection générale des services judiciaires et du bureau du Médiateur. | UN | كما ترحب بإنشاء المفتشية العامة لخدمات القضاء في عام 2000، فضلاً عن مكتب صاحب المظالم. |
Les travailleurs et employeurs peuvent s'adresser aux bureaux de la Direction nationale de l'Inspection du travail et au Département des salaires pour lever tout doute à ce sujet. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجوز للعمال وأصحاب المشاريع التجارية اللجوء إلى مكاتب المفتشية أو إلى إدارة الأجور لتبديد ما قد يساورهم من شكوك في هذا الصدد. |
Sensibiliser le public aux valeurs du constitutionalisme en général et aux activités de l'Inspectorat en particulier par l'intermédiaire de tout média et moyen jugé approprié. | UN | توعية عامة الجمهور بقِيم النظام الدستوري عموماً وإطلاعه على أنشطة المفتشية خصوصاً بأي وسائط أو وسائل أخرى تراها مناسبة. |
De même, elle a renforcé le Système d'inspection, décentralisant les fonctions du Ministère en créant 22 Inspections du travail. | UN | وقد عززت المفتشية أيضا نظام التفتيش بتحقيق لامركزية مهام الوزارة، عن طريق إنشاء 22 مفتشية عمل. |