Pièce jointe II Rapport du Président de la Commission sur les activités du Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union | UN | تقرير رئيس المفوضية عن جهود وأنشطة فريق التنفيذ الرفيع المستوى للاتحاد الأفريقي في السودان |
1. Prend note du rapport de la Commission sur la révision du Protocole relatif au Parlement panafricain (PAP); | UN | 1 - يحيط علما بتقرير المفوضية عن مراجعة البروتوكول المتعلق بالبرلمان الأفريقي؛ |
Le Conseil examinera le rapport du Haut-Commissariat sur les consultations (A/HRC/26/18) (voir également le paragraphe 34 ci-dessous). | UN | وسينظر المجلس في تقرير المفوضية عن تلك المشاورات (A/HRC/26/18) (انظر أيضاً الفقرة 34 أدناه). |
56. Se reporter au rapport du Haut-Commissariat sur les droits de l'homme et la justice de transition (A/HRC/27/21) (voir plus haut, par. 23). | UN | 56- يمكن الرجوع إلى تقرير المفوضية عن حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية (A/HRC/27/21) (انظر الفقرة 23 أعلاه). |
le HCR a exprimé sa préoccupation au sujet de cette catégorie de population, proposant des mesures d'amélioration. | UN | وأعربت المفوضية عن قلقها بشأن هذه الفئة من السكان، واقترحت اتخاذ تدابير لتحسين الحالة. |
Une délégation estime qu’il serait utile de recevoir une information menée par les cadres du HCR sur leur évaluation des nouvelles méthodes. | UN | وأعرب أحد الوفود عن اعتقاده بأنه من المفيد الحصول على معلومات تعريفية من مديري المفوضية عن تقييمهم لﻷساليب الجديدة. |
Le Conseil sera saisi du rapport du Haut-Commissariat sur le séminaire tenu le 2 décembre 2013 (A/HRC/25/32). | UN | وسيُعرض على المجلس تقرير المفوضية عن الحلقة الدراسية المعقودة في 2 كانون الأول/ديسمبر 2013 (A/HRC/25/32). |
1. PREND NOTE du rapport du Président de la Commission sur la mise en œuvre du Programme frontière de l'Union africaine UA/PFUA; | UN | 1 - يحيط علما بتقرير رئيس المفوضية عن تنفيذ برنامج الحدود للاتحاد الأفريقي؛ |
2. Prend également note du Rapport de la Commission sur l'Année de la jeunesse africaine 2008; | UN | 2 - يحيط علما بتقرير المفوضية عن عام الشباب الأفريقي 2008؛ |
1. Prend note du Rapport de la Commission sur l'exploitation et la gestion des ressources minières de l'Afrique; | UN | 1 - يحيط علما بتقرير المفوضية عن تنمية وإدارة الموارد المعدنية الأفريقية؛ |
1. Prend note du rapport de la Commission sur la coopération afro-arabe; | UN | 1 - يحيط علما بتقرير المفوضية عن التعاون الأفريقي - العربي؛ |
1. Prend note du Rapport de la Commission sur le lancement du Conseil économique, social et Culturel (ECOSOCC); | UN | 1 - يحيط علما بتقرير أنشطة المفوضية عن إطلاق المجلس الاقتصادي والاجتماعي والثقافي؛ |
58. Se reporter au rapport du Haut-Commissariat sur la participation à la vie politique dans des conditions d'égalité (A/HRC/27/29) (voir plus haut, par. 25). | UN | 58- يمكن الرجوع إلى تقرير المفوضية عن المشاركة السياسية على قدم المساواة (A/HRC/27/29) (انظر الفقرة 25 أعلاه). |
97. Se reporter également au rapport du Haut-Commissariat sur les activités menées à l'appui des efforts déployés par les États pour renforcer leur système judiciaire et l'administration de la justice (A/HRC/22/32) (voir par. 38). | UN | 97- ويمكن الرجوع أيضاً إلى تقرير المفوضية عن الأنشطة التي تضطلع بها في دعم الجهود التي تبذلها الدول من أجل تعزيز نظامها القضائي وإقامة العدل (A/HRC/22/32) (انظر الفقرة 38 أعلاه). |
Le Conseil sera saisi du rapport du Haut-Commissariat sur l'atelier susmentionné, qui s'est tenu le 5 avril 2013 (A/HRC/24/20) (voir aussi par. 53 ci-dessous). | UN | وسيُعرض على المجلس تقرير المفوضية عن حلقة العمل السالفة الذكر، التي نُظمت في 5 نيسان/أبريل 2013 (A/HRC/24/20) (انظر أيضاً الفقرة 53 أدناه). |
Se reporter au rapport du Haut-Commissariat sur les programmes et activités d'assistance technique en République démocratique du Congo (A/HRC/24/33) (voir par. 32 ci-dessus). | UN | 83- يمكن الرجوع إلى تقرير المفوضية عن برامج وأنشطة المساعدة التقنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية (A/HRC/24/33) (انظر الفقرة 32 أعلاه). |
le HCR a exprimé certaines préoccupations au sujet des dispositions de ces projets qui sont susceptibles de porter atteinte aux principes de la protection. | UN | وقد أعربت المفوضية عن عدد من الشوغل إزاء أحكام هذين المشروعين التي يرجح أنها ستقوض مبادئ الحماية. |
le HCR a exprimé sa préoccupation à ce sujet et a publié des orientations à l'intention des États sur les garanties contre la déportation illicite. | UN | وأعربت المفوضية عن قلقها إزاء هذه الحالات وأصدرت إرشادات للدول بشأن الضمانات التي تحمي من الإبعاد غير المشروع. |
Les réactions des parties prenantes du HCR sur ses travaux ont été généralement favorables. | UN | وكانت ردود الفعل من أصحاب المصلحة في المفوضية عن أعمال الدائرة إيجابية عموماً. |
Se reporter également au rapport du Haut-Commissariat sur le droit des personnes handicapées à l'éducation (A/HRC/25/29) (voir par. 31 ci-dessus). | UN | 62- ويمكن الرجوع أيضاً إلى تقرير المفوضية عن حق الأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم (A/HRC/25/29) (انظر الفقرة 31 أعلاه). |
le HCDH a travaillé en étroite coopération avec le Ministère du développement rural et le Ministère de l'intérieur pour promouvoir le droit à la terre des peuples autochtones. | UN | 42- وعملت المفوضية عن كثب مع وزارة التنمية الريفية ووزارة الداخلية على تعزيز حقوق الشعوب الأصلية في الأراضي. |
50. Les délégations sont informées que le document préparé par le HCR sur le processus de Brookings sera mis à disposition au cours de la réunion du segment humanitaire de l'ECOSOC. | UN | 50- وأبلغت الوفود بأن الورقة التي أعدتها المفوضية عن عملية بروكينغز سوف تتاح في أثناء الجزء الإنساني من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Plusieurs délégations posent des questions quant à la participation du HCR à l'amélioration de la réponse au VIH dans les situations de catastrophes naturelles, comme le mentionne le document. | UN | وسألت عدة وفود المفوضية عن مدى مساهمتها في تحسين مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية في حالات الكوارث الطبيعية، كما جاء ذلك في الورقة. |
Cette situation a fait ressortir la nécessité pour le HCR de trouver de quoi provisionner ces prestations. | UN | وأبرزت هذه الحالة ضرورة أن تبحث المفوضية عن تمويل لتغطية هذه الالتزامات. |
61. La comptabilisation des avances versées au PNUD et l'inscription des dépenses dans les livres du HCR se sont déroulées par étapes. | UN | 61- ويجري تنفيذ المعالجة المحاسبية للسلف المقدمة إلى البرنامج الإنمائي وتسجيل النفقات في دفاتر المفوضية عن طريق خطوات متتالية. |
De même le Guide du HCR pour les opérations d'urgence identifie un grand nombre des activités portant sur l'environnement qui doivent être conduites lors de situations de réfugiés. | UN | كما يحدد " كتيب المفوضية عن العمليات الميدانية لمواجهة الطواريء " كثيرا من اﻷنشطة البيئية ذات الصلة التي ينبغي القيام بها في حالات اللاجئين. |
Le montant total des dépenses figurant dans l'état financier I, soit 1 milliard 628 millions de dollars, comprend des dépenses engagées par le HCR pour des projets mis en œuvre par des partenaires opérationnels, pour un montant de 498,6 millions de dollars. | UN | يشمل الرقم المتعلق بمجموع النفقات وقدره 1.628 بليون دولار مبلغا قدره 498.6 مليون دولار هو مبلغ النفقات التي تحملتها المفوضية عن مشاريع نفذت من خلال شركاء منفذين. |