"المفوضية عن" - Translation from Arabic to French

    • la Commission sur
        
    • du Haut-Commissariat sur
        
    • le HCR a
        
    • du HCR sur
        
    • Haut-Commissariat sur le
        
    • le HCDH a
        
    • le HCR sur
        
    • HCR à
        
    • HCR de
        
    • du HCR se
        
    • du HCR pour
        
    • le HCR pour des
        
    Pièce jointe II Rapport du Président de la Commission sur les activités du Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union UN تقرير رئيس المفوضية عن جهود وأنشطة فريق التنفيذ الرفيع المستوى للاتحاد الأفريقي في السودان
    1. Prend note du rapport de la Commission sur la révision du Protocole relatif au Parlement panafricain (PAP); UN 1 - يحيط علما بتقرير المفوضية عن مراجعة البروتوكول المتعلق بالبرلمان الأفريقي؛
    Le Conseil examinera le rapport du Haut-Commissariat sur les consultations (A/HRC/26/18) (voir également le paragraphe 34 ci-dessous). UN وسينظر المجلس في تقرير المفوضية عن تلك المشاورات (A/HRC/26/18) (انظر أيضاً الفقرة 34 أدناه).
    56. Se reporter au rapport du Haut-Commissariat sur les droits de l'homme et la justice de transition (A/HRC/27/21) (voir plus haut, par. 23). UN 56- يمكن الرجوع إلى تقرير المفوضية عن حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية (A/HRC/27/21) (انظر الفقرة 23 أعلاه).
    le HCR a exprimé sa préoccupation au sujet de cette catégorie de population, proposant des mesures d'amélioration. UN وأعربت المفوضية عن قلقها بشأن هذه الفئة من السكان، واقترحت اتخاذ تدابير لتحسين الحالة.
    Une délégation estime qu’il serait utile de recevoir une information menée par les cadres du HCR sur leur évaluation des nouvelles méthodes. UN وأعرب أحد الوفود عن اعتقاده بأنه من المفيد الحصول على معلومات تعريفية من مديري المفوضية عن تقييمهم لﻷساليب الجديدة.
    Le Conseil sera saisi du rapport du Haut-Commissariat sur le séminaire tenu le 2 décembre 2013 (A/HRC/25/32). UN وسيُعرض على المجلس تقرير المفوضية عن الحلقة الدراسية المعقودة في 2 كانون الأول/ديسمبر 2013 (A/HRC/25/32).
    1. PREND NOTE du rapport du Président de la Commission sur la mise en œuvre du Programme frontière de l'Union africaine UA/PFUA; UN 1 - يحيط علما بتقرير رئيس المفوضية عن تنفيذ برنامج الحدود للاتحاد الأفريقي؛
    2. Prend également note du Rapport de la Commission sur l'Année de la jeunesse africaine 2008; UN 2 - يحيط علما بتقرير المفوضية عن عام الشباب الأفريقي 2008؛
    1. Prend note du Rapport de la Commission sur l'exploitation et la gestion des ressources minières de l'Afrique; UN 1 - يحيط علما بتقرير المفوضية عن تنمية وإدارة الموارد المعدنية الأفريقية؛
    1. Prend note du rapport de la Commission sur la coopération afro-arabe; UN 1 - يحيط علما بتقرير المفوضية عن التعاون الأفريقي - العربي؛
    1. Prend note du Rapport de la Commission sur le lancement du Conseil économique, social et Culturel (ECOSOCC); UN 1 - يحيط علما بتقرير أنشطة المفوضية عن إطلاق المجلس الاقتصادي والاجتماعي والثقافي؛
    58. Se reporter au rapport du Haut-Commissariat sur la participation à la vie politique dans des conditions d'égalité (A/HRC/27/29) (voir plus haut, par. 25). UN 58- يمكن الرجوع إلى تقرير المفوضية عن المشاركة السياسية على قدم المساواة (A/HRC/27/29) (انظر الفقرة 25 أعلاه).
    97. Se reporter également au rapport du Haut-Commissariat sur les activités menées à l'appui des efforts déployés par les États pour renforcer leur système judiciaire et l'administration de la justice (A/HRC/22/32) (voir par. 38). UN 97- ويمكن الرجوع أيضاً إلى تقرير المفوضية عن الأنشطة التي تضطلع بها في دعم الجهود التي تبذلها الدول من أجل تعزيز نظامها القضائي وإقامة العدل (A/HRC/22/32) (انظر الفقرة 38 أعلاه).
    Le Conseil sera saisi du rapport du Haut-Commissariat sur l'atelier susmentionné, qui s'est tenu le 5 avril 2013 (A/HRC/24/20) (voir aussi par. 53 ci-dessous). UN وسيُعرض على المجلس تقرير المفوضية عن حلقة العمل السالفة الذكر، التي نُظمت في 5 نيسان/أبريل 2013 (A/HRC/24/20) (انظر أيضاً الفقرة 53 أدناه).
    Se reporter au rapport du Haut-Commissariat sur les programmes et activités d'assistance technique en République démocratique du Congo (A/HRC/24/33) (voir par. 32 ci-dessus). UN 83- يمكن الرجوع إلى تقرير المفوضية عن برامج وأنشطة المساعدة التقنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية (A/HRC/24/33) (انظر الفقرة 32 أعلاه).
    le HCR a exprimé certaines préoccupations au sujet des dispositions de ces projets qui sont susceptibles de porter atteinte aux principes de la protection. UN وقد أعربت المفوضية عن عدد من الشوغل إزاء أحكام هذين المشروعين التي يرجح أنها ستقوض مبادئ الحماية.
    le HCR a exprimé sa préoccupation à ce sujet et a publié des orientations à l'intention des États sur les garanties contre la déportation illicite. UN وأعربت المفوضية عن قلقها إزاء هذه الحالات وأصدرت إرشادات للدول بشأن الضمانات التي تحمي من الإبعاد غير المشروع.
    Les réactions des parties prenantes du HCR sur ses travaux ont été généralement favorables. UN وكانت ردود الفعل من أصحاب المصلحة في المفوضية عن أعمال الدائرة إيجابية عموماً.
    Se reporter également au rapport du Haut-Commissariat sur le droit des personnes handicapées à l'éducation (A/HRC/25/29) (voir par. 31 ci-dessus). UN 62- ويمكن الرجوع أيضاً إلى تقرير المفوضية عن حق الأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم (A/HRC/25/29) (انظر الفقرة 31 أعلاه).
    le HCDH a travaillé en étroite coopération avec le Ministère du développement rural et le Ministère de l'intérieur pour promouvoir le droit à la terre des peuples autochtones. UN 42- وعملت المفوضية عن كثب مع وزارة التنمية الريفية ووزارة الداخلية على تعزيز حقوق الشعوب الأصلية في الأراضي.
    50. Les délégations sont informées que le document préparé par le HCR sur le processus de Brookings sera mis à disposition au cours de la réunion du segment humanitaire de l'ECOSOC. UN 50- وأبلغت الوفود بأن الورقة التي أعدتها المفوضية عن عملية بروكينغز سوف تتاح في أثناء الجزء الإنساني من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Plusieurs délégations posent des questions quant à la participation du HCR à l'amélioration de la réponse au VIH dans les situations de catastrophes naturelles, comme le mentionne le document. UN وسألت عدة وفود المفوضية عن مدى مساهمتها في تحسين مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية في حالات الكوارث الطبيعية، كما جاء ذلك في الورقة.
    Cette situation a fait ressortir la nécessité pour le HCR de trouver de quoi provisionner ces prestations. UN وأبرزت هذه الحالة ضرورة أن تبحث المفوضية عن تمويل لتغطية هذه الالتزامات.
    61. La comptabilisation des avances versées au PNUD et l'inscription des dépenses dans les livres du HCR se sont déroulées par étapes. UN 61- ويجري تنفيذ المعالجة المحاسبية للسلف المقدمة إلى البرنامج الإنمائي وتسجيل النفقات في دفاتر المفوضية عن طريق خطوات متتالية.
    De même le Guide du HCR pour les opérations d'urgence identifie un grand nombre des activités portant sur l'environnement qui doivent être conduites lors de situations de réfugiés. UN كما يحدد " كتيب المفوضية عن العمليات الميدانية لمواجهة الطواريء " كثيرا من اﻷنشطة البيئية ذات الصلة التي ينبغي القيام بها في حالات اللاجئين.
    Le montant total des dépenses figurant dans l'état financier I, soit 1 milliard 628 millions de dollars, comprend des dépenses engagées par le HCR pour des projets mis en œuvre par des partenaires opérationnels, pour un montant de 498,6 millions de dollars. UN يشمل الرقم المتعلق بمجموع النفقات وقدره 1.628 بليون دولار مبلغا قدره 498.6 مليون دولار هو مبلغ النفقات التي تحملتها المفوضية عن مشاريع نفذت من خلال شركاء منفذين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more