| D'après cet article, la police et les procureurs des lieux avaient arrêté quatre individus soupçonnés de meurtre. | UN | وأفادت المقالة بأن الشرطة المحلية والنيابة العامة اعتقلت أربعة أشخاص للاشتباه في ارتكابهم جريمة قتل. |
| C'est moi qui avait écrit cet article, ce que j'admets était méchamment pensé et complètement blasant. | Open Subtitles | أنا من كتب تلك المقالة والتي الآن أعترف بأنها روح شريرة ومنحازة تماماً. |
| J'ai lu l'article dans le Sun sur le restaurant, Freddy. | Open Subtitles | أتعلم، لقد قرأت المقالة في صحيفة الصن،كيفأنكتذهبإلىفريدي .. |
| Ok, vous écrivez l'article, et je vais contacter les journaux de la région de Tampa. | Open Subtitles | قوموا بكتابة المقالة و انا سأقوم بالأتصال بالصحف المحلية في منطقة تامبا |
| L'article ne précise pas la direction qu'a prise le cortège. | Open Subtitles | لم يحدد في المقالة الاتجاه الذي سيسلكه الموكب |
| Je voulais remettre en main propre cet article à ton rédacteur. | Open Subtitles | أردت تسليم هذه المقالة شخصياً و يدوياً إلى محررك |
| Betty, si ont veut écrire cet article, on doit le vivre. | Open Subtitles | بيتي، اذا كنا سنكتب تلك المقالة فيجب ان نعيشها |
| Tu y as pensé quand tu as écrit ton article ? | Open Subtitles | وأين وضعتهم أنت أولاً عندما كتبتَ تلك المقالة اللعينة؟ |
| Au sujet de l'article que cette fille a écrit ? | Open Subtitles | حول تلك المقالة المرعبة التي كتبتها تلك الفتاة |
| Aujourd'hui, cela suppose de nous éloigner de toi... et de te laisser prendre toute la pression de cet article. | Open Subtitles | اليوم، الذي يتضمن إبعاد أنفسنا منك كلياً سوف نتركك تأخذ كل اللوم على هذه المقالة. |
| Cet article utilise sans équivoque des expressions revenant à dire que le Koweït fait toujours partie de l'Iraq. | UN | فهذه المقالة استخدمت فيها عبارات قصد منها بشكل لا لبس فيه الدلالة على أن الكويت لا تزال تشكل جزءا من العراق. |
| La France se proposait, dans un esprit tout à fait amical, d'interroger le pays hôte sur le contenu de cet article. | UN | وأرادت فرنسا، بدافع ودي، أن تسأل البلد المضيف عن محتوى المقالة. |
| Ce récent article constituait donc une surprise peu agréable. | UN | لذلك كانت المقالة اﻷخيرة مفاجأة غير سارة. |
| L'article mentionnait en effet la possibilité de ne pas renouveler la délivrance de plaques diplomatiques si la situation persistait. | UN | وأشارت المقالة الى إمكانية عدم تجديد اللوحات الدبلوماسية للسيارات إذا استمر هذا الوضع. |
| L'article serait signé par les directeurs de sociétés locales et le prêtre local. | UN | وقيل إنه وقع المقالة مديرون لشركات محلية وقسيس محلي. |
| Selon le ministère public, le contenu de l'article incitait la population à s'opposer aux programmes du Gouvernement et à haïr les pouvoirs établis. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة، زعمت النيابة أن المقالة تحرض السكان على رفض البرامج الحكومية وتحرض على كراهية السلطات. |
| Dans l'article en question, Mme Uwimana reconnaît expressément le génocide et le fait que le Gouvernement est parvenu à y mettre fin. | UN | ففي المقالة الأخيرة، اعترفت السيدة يويمانا صراحةً بحدوث الإبادة الجماعية وبالإنجاز الذي حققته الحكومة بإنهائها. |
| Titre tel qu'il figure dans l'article: 美国跨界破产立法三十年及其对中国的启示. | UN | العنوان كما يرد في المقالة: 美国跨界破产立法三十年及其对中国的启示. |
| Dans cet article, plusieurs observations finales du Comité étaient évoquées. | UN | وقد أشير في المقالة إلى عدة ملاحظات ختامية اعتمدتها اللجنة. |
| Le papier évoque des représentants de la loi du Nevada. | Open Subtitles | والإشارات في المقالة إلى مسؤولي تطبيق قانون نيفادا |
| Vous avez lu les articles! Cette fille qui s'est faite tuer par son père... | Open Subtitles | أنت قرأت المقالة عن الفتاة التى قتلها والدها |
| Pour être franche, après la critique, le trafic a fait planter notre site. | Open Subtitles | في الحقيقة بعد تلك المقالة كل تلك الزيارات حكطمت الموقع |
| Et quand je lui ai dit que je voulais poursuivre cette histoire, elle voulait aider. | Open Subtitles | وعندما أخبرتها أنني أريد متابعة هذه المقالة أرادت المساعدة، كثيرًا |
| Alors, j'ai refusé de faire le devoir à rendre pour le lendemain. | Open Subtitles | وكذلك , ها أنا ذا رافضة لكتابة المقالة التي كانت علي الصباح التالي |
| Tout d'abord, tu vas refaire cette dissertation. | Open Subtitles | قبل كل شيء, أريدك أن تعيد كتابة هذه المقالة ولكنك يمكن أن تعتبر نفسك في استراحة |
| Les centres d'information des Nations Unies l'ont ensuite communiqué à de nombreuses chaînes et il a finalement paru dans 43 pays. | UN | وقد قدمت مراكز الأمم المتحدة للإعلام هذه المقالة إلى كثير من المنافذ، وقد ظهرت في نهاية المطاف في 43 بلدا. |
| L'article le plus repris a été celui intitulé < < Pourquoi le monde est aujourd'hui plus favorable à l'ONU > > , publié en juin 2007. | UN | وكانت مقالة الرأي بعنوان " لماذا تغيّر العالم لصالح الأمم المتحدة " (حزيران/يونيه 2007)، هي المقالة التي حظيت بأكبر عدد من مرات النشر. |