ويكيبيديا

    "المقاول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'entrepreneur
        
    • maître d'œuvre
        
    • fournisseur
        
    • l'entreprise
        
    • le contractant
        
    • entrepreneurs
        
    • le prestataire
        
    • le sous-traitant
        
    • maître d'oeuvre
        
    • promoteur
        
    Moins l'entrepreneur a effectué de travaux avant que le chantier ne s'arrête moins le montant en est élevé. UN وكلما قل العمل الذي ينجزه المقاول قبل أن يتوقف المشروع قبل أوانه، كلما كان مبلغ هذا الصندوق أصغر.
    Il ressortait des dispositions, a-t-on également expliqué, qu'il incombait au fournisseur ou à l'entrepreneur de prouver la responsabilité. UN كما أُوضح أن هذه الأحكام تبين أن عبء الإثبات فيما يتعلق بالمسؤولية يقع على عاتق المورّد أو المقاول.
    l'entrepreneur qui rénove a trouvé quelque chose sous un banc. Open Subtitles المقاول الذي يرمم وجد شيئاً تحت المقاعد الخلفيه
    Donc, le maître d'œuvre aurait dû consacrer certaines sommes à leur solution. UN وكان المقاول سيضطر بالتالي إلى إنفاق أموال على حل هذه المشاكل.
    Les carences avaient été signalées à plusieurs reprises mais le fournisseur n’avait pas été officiellement informé des raisons du refus de payer. UN ورغم أن هذا اﻷداء الهزيل أثبت مرارا وتكرارا في مستندات فإن المقاول لم يخطر رسميا بأسباب عدم الدفع.
    Le coût de ce projet imprévu est évalué à 2 480 000 dollars et c'est essentiellement de lui, ainsi que de la décision de continuer à utiliser l'entreprise, que vient le dépassement de crédits. UN وتقدر تكاليف هذا المشروع غير المتوقع بمبلغ ٠٠٠ ٤٨٠ ٢ دولار. وهذا البند، فضلا عن القرار المتخذ بالاستمرار في استخدام المقاول الرئيسي هو السبب الرئيسي في حدوث زيادة في النفقات.
    Selon le contractant, ces résultats n'inclinent pas pour l'instant à faire de nouveaux investissements. UN ويرى المقاول أن هذه النتائج لا تشجع على مزيد من الاستثمار في هذه المرحلة.
    La perte affecte directement l'entrepreneur et grève les finances du producteur. UN وتؤثر هذه الخسارة بصورة مباشرة على المقاول كما أنها تشكل عبئا على المنتج.
    Si l'entrepreneur actuel doit être remplacé après le 31 mai 1994, le nouvel entrepreneur pourra utiliser ce matériel. UN وفي حالة استبدال المقاول الحالي بعد ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤، ستكون المعدات متاحة لكي يستخدمها المقاول الجديد.
    l'entrepreneur ou fournisseur ayant soumis l'offre est avisé promptement que son offre a été acceptée. UN ويعطى إخطار قبول العطاء فورا إلى المورد أو المقاول الذي قدم العطاء.
    C'est en vain que l'entrepreneur fait des réservations pour assurer l'acheminement des matériaux. UN ولا تزال الترتيبات التي وضعها المقاول لحجز شحن المواد مقدما غير مجدية.
    Il importe que le propriétaire et les consultants évitent de décharger l'entrepreneur de l'une — ou de l'ensemble — de ces fonctions ou d'intervenir dans ses activités. UN ومن اﻷهمية بمكان أن يتفادى المالك والخبراء الاستشاريون انتزاع أي من هذه المهام من المقاول أو التدخل في عملياته.
    Les consultants ont sensiblement renforcé leurs effectifs sur le chantier, afin de fournir à l'entrepreneur tout le soutien et l'assistance techniques nécessaires. UN ولتحقيق هذه الغاية، ازداد عدد موظفي الخبير الاستشاري في الموقع زيادة كبيرة لتزويد المقاول بالمساعدة التقنية والدعم والمشورة على نحو كامل.
    Or la production reste bien inférieure aux prévisions mensuelles établies par l'entrepreneur. UN فالانتاج الشهري يواصل الانخفاض إلى ما دون المستويات التي تنبأ بها المقاول.
    Malgré cela, l'entrepreneur table avec assurance sur une augmentation considérable du rythme de production au cours du quatrième trimestre de 1994 et en 1995. UN ومع ذلك، يتوقع المقاول بثقة حدوث زيادات كبيرة في الانتاج في الربع الرابع من عام ١٩٩٤ وخلال عام ١٩٩٥.
    Donc, le maître d'œuvre aurait dû consacrer certaines sommes à leur solution. UN وكان المقاول سيضطر بالتالي إلى إنفاق أموال على حل هذه المشاكل.
    Donc, le maître d'œuvre aurait dû consacrer certaines sommes à leur solution. UN وكان المقاول يضطر بالتالي إلى إنفاق أموال على حل هذه المشاكل.
    Donc, le maître d'œuvre aurait dû consacrer certaines sommes à leur solution. UN وكان المقاول سيضطر بالتالي إلى إنفاق أموال على حل هذه المشاكل.
    Le fournisseur ou entrepreneur peut être disqualifié s'il ne remédie pas promptement à ces erreurs ou omissions sur la demande de l'entité adjudicatrice. UN ويحرم المورد أو المقاول من التأهيل إذا لم يبادر الى تصحيح هذا القصور على الفور بناء على طلب من الجهة المشترية.
    Pendant la période couverte par le rapport, il a également évalué les procédés analytiques des 69 laboratoires participant à l'entreprise afin de faire apparaître les divergences méthodologiques et les techniques de préparation des échantillons. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى المقاول مزيدا من التقييم للأساليب التحليلية للمختبرات الـ 69 التي قامت بإجراء التحليلات من أجل التحقق من الاختلافات بين الأساليب التحليلية وتقنيات إعداد العينات.
    le contractant mentionne dans son rapport une demande de sursis de présentation des rapports. UN وقد أشار المقاول في تقريره إلى تقديمه طلبا بالتأجيل.
    Par exemple, si une approche hiérarchique était adoptée, les fournisseurs ou les entrepreneurs pourraient être contraints de saisir une instance corrompue ou faible à un niveau inférieur avant de pouvoir chercher réparation au niveau judiciaire, l'intention étant de décourager les plaignants potentiels. UN وقال إنَّه في حال اعتمد النهج الهرمي، على سبيل المثال، فقد يضطر المورّد أو المقاول إلى اللجوء إلى هيئة فاسدة أو ضعيفة في أولى مراحل الاعتراض، قبل أن يتمكّن من التماس وسيلة انتصاف على المستوى القضائي.
    Le Comité n'a trouvé aucun élément indiquant que le prestataire avait mis en place un système de réclamations. UN ولم يجد المجلس دليلا على قيام المقاول بتنفيذ نظام للشكاوى حتى الآن.
    Un engagement de dépenses peut être pris en compte sur la base de l'échéancier figurant dans le contrat signé avec le sous-traitant. UN يمكن الاضطلاع بأي التزام على أساس الجدول الزمني للمدفوعات المدرج في العقد الموقّع مع المقاول.
    Cette opinion ne sera plus envisageable une fois que le maître d'oeuvre commence les travaux sur les phases 4 et 5. UN ولن يتاح هذا الخيار إذا بدأ المقاول العمل في الاصدارين ٤ و ٥.
    Un certain nombre de locaux à usage de bureaux pourraient être occupés en l'état et le promoteur construirait des installations de conférence dans les autres locaux disponibles. UN ويتألف من حيز للمكاتب يمكن شغل بعضها على حالتها الراهنة، وحيز سيقوم المقاول بتشييده لاستضافة المؤتمرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد