ويكيبيديا

    "المقدم من منظومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fourni par le système
        
    • apporté par le système
        
    • apporté par les organismes
        
    • fourni par les organismes
        
    • engagement du système
        
    • apportée par le système
        
    • apporté par des organismes
        
    • assuré par le système
        
    • qu'apporte le système
        
    • que le système
        
    • appui du système
        
    Amélioration de la qualité et de la coordination de l'appui fourni par le système des Nations Unies UN تحسين نوعية واتساق الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة
    Bien que l’évaluation ait conclu à l’existence d’un impact sur le renforcement des capacités stratégiques à l’échelle nationale, on a estimé que l’efficacité globale de l’appui fourni par le système des Nations Unies au renforcement des capacités n’était pas clairement établie. UN وعلى الرغم من أن التقييم أظهر بعض اﻷثر في تطوير القدرات الاستراتيجية على الصعيد الوطني فقد اعتبر أنه لم يتم إثبات فعالية الكلفة عموما للدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة لبناء القدرات.
    5. Il conviendrait de renforcer le soutien apporté par le système UN 5 - زيادة الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة
    Soutien apporté par les organismes des Nations Unies et les organisations régionales et internationales à la réalisation des priorités des PMA UN الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والدولية لأولويات أقل البلدان نمواً
    Il devrait être possible, dès l'année prochaine, d'évaluer de façon provisoire si l'établissement d'une note de stratégie nationale aura effectivement permis de renforcer la cohérence et l'impact du soutien fourni par les organismes des Nations Unies. UN ومن المتوقع أن يتسنى بحلول العام القادم الوصول الى تقييم أولى لمدى الفعالية التي تسهم بها مذكرة الاستراتيجية القطرية في زيادة تماسك وأثر الدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة.
    engagement du système des Nations Unies en faveur du Nouveau Partenariat UN الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Certaines délégations ont indiqué que les priorités nationales et régionales du continent africain devaient être prises en compte dans la planification budgétaire de l'aide apportée par le système des Nations Unies. UN وأعربت بعض الوفود عن الحاجة إلى مواءمة خطط ميزانيات الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة مع الأولويات الوطنية والإقليمية للقارة الأفريقية.
    Appui apporté par des organismes des Nations Unies UN رابعا - الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة
    B. Appui fourni par le système UN باء - الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة
    Bien que l’évaluation ait conclu à l’existence d’un impact sur le renforcement des capacités stratégiques à l’échelle nationale, on a estimé que l’efficacité globale de l’appui fourni par le système des Nations Unies au renforcement des capacités n’était pas clairement établie. UN وعلى الرغم من أن التقييم أظهر بعض اﻷثر في تطوير القدرات الاستراتيجية على الصعيد الوطني، رئي أنه لم يتم إثبات كامل فعالية تكاليف الدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة لبناء القدرات.
    B. Appui fourni par le système des Nations Unies et les organisations régionales et internationales UN باء - الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والدولية
    Appui fourni par le système des Nations Unies UN رابعا - الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة
    Appui fourni par le système des Nations Unies UN رابعا - الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة
    5. Il conviendrait de renforcer le soutien apporté par le système UN 5 - زيادة الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة
    Le présent rapport décrit l'état de l'épidémie, l'appui apporté par le système des Nations Unies à une riposte élargie, la riposte au niveau des pays, et les efforts du secrétariat d'ONUSIDA, des coparrains et des autres partenaires en faveur d'une action mieux coordonnée et plus efficace. UN ويعرض هذا التقرير حالة الوباء، والدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة لدعم التصدي للوباء على نطاق موسع وعلى الصعيد القطري، وجهود أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والمنظمات المشتركة في رعايته وسائر الشركاء في سبيل اتخاذ إجراءات أكثر فعالية وتنسيقا.
    On a souligné que l'appui apporté par les organismes des Nations Unies devait être plus concentré, de manière à donner des résultats concrets. UN وتم التشديد على ضرورة تركيز الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة بحيث يؤدي إلى تحقيق نتائج ملموسة.
    On a souligné que l'appui apporté par les organismes des Nations Unies devait être plus concentré, de manière à donner des résultats concrets. UN وتم التشديد على ضرورة تركيز الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة بحيث يؤدي إلى تحقيق نتائج ملموسة.
    Lorsque les capacités nationales sont limitées, les gouvernements apprécient l'appui fourni par les organismes des Nations Unies pour le développement des capacités devant permettre aux entités nationales d'exécuter des programmes. UN وعندما تكون القدرات الوطنية ضعيفة، فإن الحكومات تشعر بالتقدير للدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة لتهيئة القدرات اللازمة للاضطلاع بالتنفيذ الوطني.
    8. Appui fourni par les organismes des Nations Unies aux territoires non autonomes UN 8- الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي
    Rapport du Secrétaire général sur l'engagement du système des Nations Unies en faveur du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN تقرير الأمين العام عن الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Certaines délégations ont indiqué que les priorités nationales et régionales du continent africain devaient être prises en compte dans la planification budgétaire de l'aide apportée par le système des Nations Unies. UN وأعربت بعض الوفود عن الحاجة إلى مواءمة خطط ميزانيات الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة مع الأولويات الوطنية والإقليمية للقارة الأفريقية.
    IV. Appui apporté par des organismes des Nations Unies UN رابعاً - الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة
    Le Comité consultatif félicite le Secrétariat d'avoir planifié la Mission en veillant à ce que tous les éléments de l'appui assuré par le système des Nations Unies et ses partenaires soient coordonnés par le Représentant spécial du Secrétaire général en Afghanistan. UN وتشيد اللجنة الاستشارية بالأمانة العامة على تخطيط البعثة الذي يسعى إلى كفالة أن يقوم الممثل الخاص للأمين العام في أفغانستان بتنسيق جميع عناصر الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة وشركائها.
    Enfin, dans la déclaration, le Conseil a prié le Secrétaire général de lui présenter dans les 12 mois un rapport de suivi sur l'efficacité de l'aide qu'apporte le système des Nations Unies en vue de l'instauration de l'état de droit dans les situations de conflit et d'après conflit. UN وطلب المجلس، في ختام البيان، إلى الأمين العام أن يقدم تقرير متابعة في غضون 12 شهرا للنظر في مدى فعالية الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة لتعزيز سيادة القانون في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع.
    La mise en place d’institutions et de réseaux, l’information, la mobilisation de ressources et l’amélioration de la capacité de gestion absorbent la plus large part du soutien que le système des Nations Unies apporte à la CTPD. UN ويركز قدر كبير من الدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة إلى التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على بناء المؤسسات وإقامة الشبكات، والدعم اﻹعلامي، وتعبئة الموارد وتحسين القدرة اﻹدارية.
    La section IV porte sur l'appui du système des Nations Unies et la section V présente les conclusions et recommandations. UN ويبرز الفرع الرابع الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة، أما الفرع الخامس فيضم الاستنتاجات والتوصيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد