ويكيبيديا

    "المقدّر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • estimatif
        
    • estimé
        
    • estimative
        
    • estimée
        
    • estimations
        
    • prévisions
        
    • estimation
        
    • on estime
        
    • prévues aux fins de
        
    • destinés
        
    Population: nombre estimatif de ménages et de personnes par ménage UN السكان، العدد المقدّر للأسر المعيشية والعدد المقدر للأشخاص في المنزل الواحد
    En ce qui concerne l'année en cours, le montant estimatif du budget est de 2 millions de dollars. UN وفيما يتعلق بالسنة الجارية فإن المبلغ المقدّر للميزانية هو مليونا دولار.
    Le nombre estimé des enfants non scolarisés varie de 107 à 120 millions, selon le rapport que l'on considère. UN ويتفاوت العدد المقدّر للأطفال الذين هم خارج المدارس بين 107 ملايين طفل و120 مليونا، وفقا للتقرير المعني.
    En 2001, la production afghane d'opium est tombée à environ 185 tonnes, soit 11 % de la production estimative mondiale. UN لكن إنتاج الأفيون في أفغانستان انخفض في عام 2001 إلى ما يقدّر بنحو 185 طنا، أي 11 في المائة من الإنتاج العالمي المقدّر.
    Prévalence estimée de l'usage de drogues par injection à l'échelle mondiale UN الانتشار المقدّر لتعاطي المخدرات بالحقن في جميع أنحاء العالم
    D'après les estimations, le taux de chômage devrait augmenter, car la main-d'œuvre disponible continue de dépasser très largement le nombre d'emplois disponibles. UN ومن المقدّر أن يرتفع معدل البطالة لأن عدد الأيدي العاملة المتاحة ما زال يتجاوز بكثير فرص العمل المتاحة.
    Compte tenu des constatations faites en 1999 et 2000, les prévisions relatives au nombre d'heures de vol ont été considérablement revues à la baisse. UN واستنادا إلى الخبرة المكتسبة خلال 1999 و 2000، تقلص كثيرا عدد ساعات الطيران المقدّر.
    Nombre estimatif de consommateurs de drogues du groupe amphétamines UN العدد المقدّر لمتعاطي فئة الأمفيتامين من المخدرات
    Nombre estimatif de familles agricoles UN الإجمالي المقدّر لعدد الأسر المشتغلة بالزراعة
    Nombre estimatif de familles ayant reçu des semences et des outils UN العدد المقدّر للأسر التي تلقت بذوراً وأدوات
    Nombre estimatif de familles ayant besoin d'une aide pour construire un abri UN العدد المقدّر للأسر التي تحتاج إلى توفير مأوى لها
    Nombre estimatif d'abris à construire distribués UN العدد المقدّر لمجموعات الأدوات الخاصة بالإيواء التي جرى توزيعها
    Les Parties ont été invitées à énumérer tous les systèmes de partage des connaissances pertinents pour la DDTS au niveau national et à communiquer un lien Internet et le nombre estimatif d'utilisateurs par an. UN وقد طُلب من الأطراف سرد ما لديها من نظم لتقاسم المعارف بشأن مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، وذِكر وَصْلاتها الإلكترونية والعدد المقدّر للمستخدمين سنوياً.
    le nombre estimé de personnes déplacées souffrant de malnutrition ou sans toit ; UN العدد المقدّر للمشردين داخلياً الذين يعانون من سوء التغذية أو انعدام المأوى؛
    Le coefficient de la compensation estimé pour l'assuré ne devrait pas être inférieur à 0,25 ou supérieur à 3. UN ولا يجوز أن يكون معامل التعويض المقدّر للمشمول بالتأمين أقل من 0.25 أو أكثر من 3.
    En 2007, le produit intérieur brut était estimé à quelque 80 milliards de dollars. UN ومن المقدّر أن يبلغ الناتج المحلي الإجمالي في عام 2007 حوالي 80 بليون دولار.
    Les actifs corporels sont amortis sur la durée estimative de leur vie utile selon la méthode de l'amortissement linéaire. UN وتُستهلك الأصول على مدى عمرها الإنتاجي المقدّر باستخدام طريقة القسط الثابت.وتستعرض الأصول سنويا لتحديد ما إذا كان هناك أي اضمحلال في قيمتها.
    La demande doit être motivée et indiquer notamment les travaux pour lesquels l'intéressé est expressément recruté, ainsi que leur durée estimative. UN وينبغي أن يورد هذا الطلب الأسباب وأن يتضمن، من جملة ما يتضمنه، المهمة المحددة التي استُعين بالشخص المعني للقيام بها فضلا عن الوقت المقدّر الذي قد يستغرقه القيام بالعمل.
    Jusqu'à 54 transpondeurs actifs d'une durée de vie utile estimée à 15 ans UN حتى 54 جهازا مرسلا مجيبا، من المقدّر أن تستمر مهمته لفترة 15 عاما
    Le problème a atteint des proportions alarmantes en Afrique subsaharienne où, en 1996, les moins de 15 ans constituaient, selon les estimations, 45 % de la population totale. UN وبلغت هذه المشكلة نسبة مذهلة في البلدان الافريقية الواقعة جنوب الصحراء في عام 1996حيث كانت نسبة 45 في المائة من إجمالي السكان المقدّر تتألف من أطفال دون سن الخامسة عشرة.
    En 2012, les contributions aux ressources ordinaires et aux autres ressources s'élevaient à 4,64 milliards de dollars, montant inférieur aux prévisions de 4,8 milliards de dollars. UN وقد وصلت المساهمات في الموارد العادية والموارد الأخرى في عام 2012 إلى 4.64 بلايين دولار، أي أقل من المبلغ المقدّر الذي وصل إلى 4.8 بلايين دولار.
    2010 (estimation) : négociation du cadre politique et du plan d'action avec les gouvernements UN الأداء المقدّر لعام 2010: التفاوض حول الإطار وخطة العمل على المستوى الحكومي
    Pour 2010, on estime que 30 000 personnes seront assurées, en majorité des femmes. UN ومن المقدّر في عام 2010 أن يتسع نطاق التغطية التأمينية ليشمل 000 30 شخص، معظمهم من النساء.
    68. Les ressources totales prévues aux fins de la coopération technique pour l'exercice biennal 20122013, à l'exclusion du programme ordinaire de coopération technique, s'élèvent à 273 091 700 euros. UN 68- والحجم الكلي المقدّر للتعاون التقني في فترة السنتين 2012-2013 يبلغ 700 091 273 يورو (باستبعاد البرنامج العادي للتعاون التقني).
    Eh bien, Roi, que sommes-nous destinés à faire ? Open Subtitles حسنٌ، أيها الملك، ما المقدّر لنا أن نفعله؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد