À l'heure actuelle, on évalue à un milliard environ le nombre d'enfants en âge d'être scolarisés qui sont inscrits dans un établissement scolaire. | UN | ويبلغ عدد اﻷطفال المقيدين بالمدارس حاليا قرابة بليون طفل ممن هم في سن الالتحاق بالمدارس. |
À l'heure actuelle, on évalue à un milliard environ le nombre d'enfants en âge d'être scolarisés qui sont inscrits dans un établissement scolaire. | UN | ويبلغ عدد اﻷطفال المقيدين بالمدارس حاليا قرابة بليون طفل ممن هم في سن الالتحاق بالمدارس. |
Article 18 : Le montant mensuel de la bourse attribuée aux étudiants inscrits en graduation ou en formation supérieure est fixé comme suit : | UN | المادة ٨١: يحدد المبلغ الشهري للمنحة المقدمة الى الطلاب المقيدين في سنة التخرج أو في التعليم العالي على النحو التالي: |
En outre, il continue d'y avoir une disparité entre le nombre de filles inscrites à l'école et celui des garçons. | UN | وإلى جانب ذلك، لا يزال التفاوت قائما بين أعداد المقيدين للدراسة من الذكور والإناث. |
Le nombre d'inscriptions a lui aussi augmenté. | UN | وإضافة إلى ذلك، زاد أيضاً عدد طلاب المقيدين. |
En comparaison de l'année scolaire précédente, cela représentait une augmentation de 1 % du nombre d'établissements préscolaires, de 12 % du nombre des enfants qui y étaient inscrits et de 1,4 % des effectifs de ces établissements. | UN | وبالمقارنة بالسنة الدراسية السابقة على ذلك، زاد عدد مؤسسات التعليم قبل المدرسي بنسبة 1 في المائة، وزاد عدد الأطفال المقيدين بتلك المؤسسات بنسبة 12 في المائة، وزاد عدد العاملين بنسبة 1.4 في المائة. |
Nombre total d'électeurs inscrits sur les listes: 9 247 370, dont: | UN | إجمالي عدد المقيدين في السجل الانتخابي: 370 247 9 موزعين كالتالي: |
Pourcentage d'enfants inscrits dans le primaire après avoir achevé l'enseignement préscolaire, % MEd | UN | نسبة الأطفال المقيدين في الصف الأول بعد إتمام التعليم قبل المدرسي، نسبة مئوية |
Fourniture d'ordinateurs portables aux enfants inscrits dans les écoles de l'UNRWA au camp de Khan Younis (Gaza) | UN | توفير الحواسيب المحمولة لأطفال المقيدين بمدارس الأونروا في مخيم خان يونس، غزة |
Les écoles des zones d'opérations de la Jordanie et de la bande de Gaza ont accueilli chacune un tiers environ du nombre total d'élèves inscrits dans les établissements de l'Office. | UN | وكان حظ كل من ميداني الأردن وغزة ما يقرب من ثلث عدد التلاميذ المقيدين بمدارس الوكالة. |
Aujourd'hui, 157 des 425 étudiants inscrits à l'institut sont des femmes. | UN | وهناك الآن 157 امرأة من بين 425 طالبا من المقيدين في المعهد المذكور. |
Plus de 3 millions d'enfants ont été inscrits dans les écoles. | UN | وتم قيد أكثر من 3 ملايين تلميذ في المدارس وبلغت نسبة الإناث بالفعل 30 في المائة من مجموع الطلاب المقيدين بالمدارس. |
Les enfants inscrits dans les écoles primaires privées sont environ 734 000. | UN | ويبلغ عدد الأطفال المقيدين بالمدارس الابتدائية الخاصة الآن 000 734 تلميذ تقريبا. |
Études universitaires En 1991, 30 733 étudiants étaient inscrits à l'université, dont 51 % étaient des femmes. | UN | في عام ١٩٩١، بلغ عدد المقيدين بالجامعة ٧٣٣ ٣٠ طالباً، كان ٥١ في المائة منهم من اﻹناث. |
Effectifs des personnes inscrites et alphabétisées | UN | عدد المقيدين في المدارس ومراكز محو الأمية من الجنسين في كل محافظة |
Table 8 inscriptions dans les établissements d'études supérieures 2003-2005 | UN | الجدول 8 - عدد المقيدين بمؤسسات التعليم العالي، 2003-2005 |
À la fin de 1997, 192 020 réfugiés, soit 5,5 % des réfugiés immatriculés, bénéficiaient du programme spécial d’aide aux plus démunis. | UN | وفي نهاية عام ١٩٩٧، بلغ عدد المقيدين في برنامج حالات المشقة الخاصة ٠٢٠ ١٩٢ لاجئا، أي ما يمثل ٥,٥ في المائة من العدد الكلي للاجئين المسجلين. |
Dans certains pays, l'introduction de droits de scolarité dans l'enseignement primaire a entraîné une forte baisse de la scolarisation. | UN | وفي بعض البلدان، أدى الأخذ برسوم الاستعمال في مرحلة التعليم الابتدائي إلى انخفاض شديد في عدد المقيدين للدراسة. |
De tels programmes contribuent à relever le taux de scolarisation et d'achèvement des études primaires et à retenir les enseignantes. | UN | وتساهم مثل هذه البرامج في زيادة عدد المقيدين في المدارس الابتدائية، ومعدلات إكمال الدراسة، وبقاء المعلمات في التدريس. |
Les électrices représentent près de la moitié de l'électorat inscrit. | UN | 33 - وتشكل الناخبات حوالي نصف هيئة الناخبين المقيدين. |
À ce jour, deux promotions d'étudiants ont mené ce master à son terme et il a été procédé à l'inscription des étudiants de la troisième promotion. | UN | وحتى الآن، أكملت دفعتان الدراسات، وهناك في الوقت الحالي دفعة ثالثة من الطلاب المقيدين بالدراسة. |
L'Asie du Sud enregistre le nombre le plus élevé d'enfants non enregistrés, soit près de 23 millions. | UN | ويوجد العدد الأكبر من الأطفال غير المقيدين في جنوب آسيا، حوالي 23 مليون. |
Selon les informations fournies, le nombre de détenus munis d'entraves variait de 11 à 17. | UN | ووفقاً للمعلومات المقدمة، تراوح عدد السجناء المقيدين بالأصفاد بين 11 و17 سجيناً. |
Le nombre total d'élèves fréquentant ces établissements est de 167 600 personnes. | UN | ويبلغ مجموع الطلاب المقيدين في مؤسسات التعليم الثانوي الخاص 600 167 طالب. |