"المقيدين" - Translation from Arabic to French

    • inscrits
        
    • inscrites
        
    • inscriptions
        
    • scolarisés
        
    • étudiants
        
    • immatriculés
        
    • scolarisation
        
    • taux
        
    • inscrit
        
    • inscription
        
    • enregistrés
        
    • munis d
        
    • fréquentant
        
    À l'heure actuelle, on évalue à un milliard environ le nombre d'enfants en âge d'être scolarisés qui sont inscrits dans un établissement scolaire. UN ويبلغ عدد اﻷطفال المقيدين بالمدارس حاليا قرابة بليون طفل ممن هم في سن الالتحاق بالمدارس.
    À l'heure actuelle, on évalue à un milliard environ le nombre d'enfants en âge d'être scolarisés qui sont inscrits dans un établissement scolaire. UN ويبلغ عدد اﻷطفال المقيدين بالمدارس حاليا قرابة بليون طفل ممن هم في سن الالتحاق بالمدارس.
    Article 18 : Le montant mensuel de la bourse attribuée aux étudiants inscrits en graduation ou en formation supérieure est fixé comme suit : UN المادة ٨١: يحدد المبلغ الشهري للمنحة المقدمة الى الطلاب المقيدين في سنة التخرج أو في التعليم العالي على النحو التالي:
    En outre, il continue d'y avoir une disparité entre le nombre de filles inscrites à l'école et celui des garçons. UN وإلى جانب ذلك، لا يزال التفاوت قائما بين أعداد المقيدين للدراسة من الذكور والإناث.
    Le nombre d'inscriptions a lui aussi augmenté. UN وإضافة إلى ذلك، زاد أيضاً عدد طلاب المقيدين.
    En comparaison de l'année scolaire précédente, cela représentait une augmentation de 1 % du nombre d'établissements préscolaires, de 12 % du nombre des enfants qui y étaient inscrits et de 1,4 % des effectifs de ces établissements. UN وبالمقارنة بالسنة الدراسية السابقة على ذلك، زاد عدد مؤسسات التعليم قبل المدرسي بنسبة 1 في المائة، وزاد عدد الأطفال المقيدين بتلك المؤسسات بنسبة 12 في المائة، وزاد عدد العاملين بنسبة 1.4 في المائة.
    Nombre total d'électeurs inscrits sur les listes: 9 247 370, dont: UN إجمالي عدد المقيدين في السجل الانتخابي: 370 247 9 موزعين كالتالي:
    Pourcentage d'enfants inscrits dans le primaire après avoir achevé l'enseignement préscolaire, % MEd UN نسبة الأطفال المقيدين في الصف الأول بعد إتمام التعليم قبل المدرسي، نسبة مئوية
    Fourniture d'ordinateurs portables aux enfants inscrits dans les écoles de l'UNRWA au camp de Khan Younis (Gaza) UN توفير الحواسيب المحمولة لأطفال المقيدين بمدارس الأونروا في مخيم خان يونس، غزة
    Les écoles des zones d'opérations de la Jordanie et de la bande de Gaza ont accueilli chacune un tiers environ du nombre total d'élèves inscrits dans les établissements de l'Office. UN وكان حظ كل من ميداني الأردن وغزة ما يقرب من ثلث عدد التلاميذ المقيدين بمدارس الوكالة.
    Aujourd'hui, 157 des 425 étudiants inscrits à l'institut sont des femmes. UN وهناك الآن 157 امرأة من بين 425 طالبا من المقيدين في المعهد المذكور.
    Plus de 3 millions d'enfants ont été inscrits dans les écoles. UN وتم قيد أكثر من 3 ملايين تلميذ في المدارس وبلغت نسبة الإناث بالفعل 30 في المائة من مجموع الطلاب المقيدين بالمدارس.
    Les enfants inscrits dans les écoles primaires privées sont environ 734 000. UN ويبلغ عدد الأطفال المقيدين بالمدارس الابتدائية الخاصة الآن 000 734 تلميذ تقريبا.
    Études universitaires En 1991, 30 733 étudiants étaient inscrits à l'université, dont 51 % étaient des femmes. UN في عام ١٩٩١، بلغ عدد المقيدين بالجامعة ٧٣٣ ٣٠ طالباً، كان ٥١ في المائة منهم من اﻹناث.
    Effectifs des personnes inscrites et alphabétisées UN عدد المقيدين في المدارس ومراكز محو الأمية من الجنسين في كل محافظة
    Table 8 inscriptions dans les établissements d'études supérieures 2003-2005 UN الجدول 8 - عدد المقيدين بمؤسسات التعليم العالي، 2003-2005
    À la fin de 1997, 192 020 réfugiés, soit 5,5 % des réfugiés immatriculés, bénéficiaient du programme spécial d’aide aux plus démunis. UN وفي نهاية عام ١٩٩٧، بلغ عدد المقيدين في برنامج حالات المشقة الخاصة ٠٢٠ ١٩٢ لاجئا، أي ما يمثل ٥,٥ في المائة من العدد الكلي للاجئين المسجلين.
    Dans certains pays, l'introduction de droits de scolarité dans l'enseignement primaire a entraîné une forte baisse de la scolarisation. UN وفي بعض البلدان، أدى الأخذ برسوم الاستعمال في مرحلة التعليم الابتدائي إلى انخفاض شديد في عدد المقيدين للدراسة.
    De tels programmes contribuent à relever le taux de scolarisation et d'achèvement des études primaires et à retenir les enseignantes. UN وتساهم مثل هذه البرامج في زيادة عدد المقيدين في المدارس الابتدائية، ومعدلات إكمال الدراسة، وبقاء المعلمات في التدريس.
    Les électrices représentent près de la moitié de l'électorat inscrit. UN 33 - وتشكل الناخبات حوالي نصف هيئة الناخبين المقيدين.
    À ce jour, deux promotions d'étudiants ont mené ce master à son terme et il a été procédé à l'inscription des étudiants de la troisième promotion. UN وحتى الآن، أكملت دفعتان الدراسات، وهناك في الوقت الحالي دفعة ثالثة من الطلاب المقيدين بالدراسة.
    L'Asie du Sud enregistre le nombre le plus élevé d'enfants non enregistrés, soit près de 23 millions. UN ويوجد العدد الأكبر من الأطفال غير المقيدين في جنوب آسيا، حوالي 23 مليون.
    Selon les informations fournies, le nombre de détenus munis d'entraves variait de 11 à 17. UN ووفقاً للمعلومات المقدمة، تراوح عدد السجناء المقيدين بالأصفاد بين 11 و17 سجيناً.
    Le nombre total d'élèves fréquentant ces établissements est de 167 600 personnes. UN ويبلغ مجموع الطلاب المقيدين في مؤسسات التعليم الثانوي الخاص 600 167 طالب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more