ويكيبيديا

    "المكافأة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • récompense
        
    • rémunération
        
    • prime
        
    • bonus
        
    • récompenser
        
    • récompenses
        
    • primes
        
    • rémunérations
        
    • paiement
        
    • rétribution
        
    • gain
        
    • avantage
        
    • récompensé
        
    • prix
        
    • récompensée
        
    Pareille démarche ne servirait pas l'objectif premier de tout système de récompense, qui doit clairement avoir un effet de motivation. UN ولا يسهم هذا النهج في تحقيق الغرض الأساسي لنظام المكافأة الذي يجب أن يكون له تأثير حفزي واضح.
    Pareille démarche ne servirait pas l'objectif premier de tout système de récompense, qui doit clairement avoir un effet de motivation. UN ولا يسهم هذا النهج في تحقيق الغرض الأساسي لنظام المكافأة الذي يجب أن يكون له تأثير حفزي واضح.
    Donner le cadeau de la vie est la seule récompense dont j'ai besoin, okay ? Open Subtitles إعطاء هبة الحياة هي المكافأة الوحيدة التي أحتاج لها ، اتفقنا ؟
    Du point de vue juridique, il n'existe donc aucune inégalité de rémunération pour un travail de valeur égale. UN أي أنه من الناحية القانونية لا يوجد أي تفرقة في المكافأة عن العمل ذي القيمة المتساوية.
    On n'y indique pas le barème ou le type de rémunération particulière. UN ولم ترد فيها أي قائمة أو يحدد نوع معين من المكافأة.
    La revalorisation n'aura aucune incidence sur la prime payable pour la durée de service. UN ولن تؤثر إعادة التسوية في قيمة المكافأة التي تصرف لقاء طول فترة العمل.
    Je savais que l'année était bonne, mais tu as eu un bonus ? Open Subtitles اللعنة، ج، وكنت أعرف كان عاماً جيدا، ولكن كيف كبيرة كان المكافأة الخاصة بك، رجل؟
    Comme système de prévention, une récompense est meilleure qu'un radar. Open Subtitles كنظام مبكر للإنذار، المكافأة تعد أفضل من الرادار
    Tous les tarés de la ville se battent pour la récompense. Open Subtitles كل مهووس في المدينة يتصيد من أجل مال المكافأة
    Je voudrais, en guise de conclusion, rappeler l'observation faite par John F. Kennedy, à savoir que pour un politicien, la seule récompense, c'est une bonne conscience. UN وأود أن اختتم بياني بالتذكير بملاحظة جون ف كيندي ومفادها أن المكافأة الوحيدة التي تقدم إلى أي سياسي هو الضمير الحي.
    On s'intéressera aussi à des questions telles que la réforme du système des ajustements et ses incidences sur le régime commun, les méthodes de suivi du comportement professionnel et les mécanismes de récompense. UN وسيولى اهتمام أيضا لمسائل، من مثل إصلاح نظام تسوية مقر العمل وأثره على النظام الموحد، وإدارة الأداء، وآليات المكافأة.
    De même, les coentreprises et les concessions accordées à certains alliés à titre de récompense risquent de provoquer des problèmes, étant donné la nature de leurs actionnaires, qui sont soit des militaires soit des hommes politiques puissants et influents. UN وبالمثل، فإن المشاريع المشتركة والامتيازات التي مُنحت لبعض الحلفاء على سبيل المكافأة قد تسبب بعض المشاكل وذلك بالنظر إلى طبيعة الشركاء الذين هم إما قوات مسلحة أو سياسيون أقوياء ذوو نفوذ.
    Je prie donc les membres de ne pas perdre de vue la récompense qui nous attend. UN ولذلك فإنني أناشد الجميع، بكل احترام، أن يضعوا المكافأة نصب أعينهم.
    Les systèmes actuels de formation professionnelle, les possibilités de promotion et les mécanismes de rémunération donnent le plus souvent le signal du contraire. UN غير أن نظم التعليم المهني الحالية وهياكل السلك الوظيفي وآليات المكافأة تعطي في معظم الأحيان إشارة إلى العكس.
    Celui de ma petite rémunération. Bon, je dois reconnaître que c'est un bon business. Open Subtitles لكن ثمّة أمر المكافأة البسيط ذاك، فالعمل معكَ حقاً كان رائعاً.
    Le salaire minimum ne peut servir de prétexte pour porter atteinte aux droits du travailleur, quels qu'ils soient, qui sont généralement évalués en fonction de la rémunération effective. UN ولا يمكن أن يستخدم اﻷجر اﻷدنى للمساس بأي جانب من جوانب حقوق العامل، التي تقاس عادة على أساس المكافأة الفعلية.
    Je suis heureux de voir que cette grosse prime ira à un gars du coin. Open Subtitles إنّي مسرور، لرؤية رجل محلي . يحصل على المكافأة الكبيرة من العائلة
    Si la prime est de 40 000, pourquoi Maman ne touche que 36 000 ? Open Subtitles ولكنك قلت المكافأة ٤٠ ألف فلماذا حصلت أمي على ٣٦ الف فقط؟
    C'est un bonus. Ces alliances devait valoir une belle somme. Open Subtitles إنه استيلاء على المكافأة فتلك خواتم الزواج كانت ربما تساوي قرشاً
    Toute la difficulté consistait à trouver le moyen de récompenser par de modestes allocations très précisément les mères qui inscrivaient leurs enfants à l'école. UN وتمثل التحدي في تحديد كيفية توجيه مدفوعات تشجيعية صغيرة إلى الأمهات على سبيل المكافأة لتسجيل أولادهن في المدارس.
    D'autres formes de récompenses, notamment les augmentations d'échelon, devront faire l'objet d'une étude attentive à une date ultérieure. UN وسائر أشكال المكافأة اﻷخرى، بما فيها استخدام علاوات الدرجات، تستحق الاعتبار الكامل في موعد لاحق.
    Ces primes ne peuvent en outre dépasser 10 % du salaire de référence pertinent. UN وبالإضافة إلى ذلك فمدفوعات المكافأة لأي موظف لا يجوز أن تزيد على نسبة 10 في المائة من النقطة المرجعية للمرتب ذي الصلة.
    Par ailleurs, il devrait permettre de rapprocher les rémunérations versées aux fonctionnaires des Nations Unies affectés hors siège des niveaux de rémunération pratiqués dans la fonction publique de référence. UN ومن المفروض في المخطط أن يجعل أجر الخدمة الميدانية متمشيا مع مستويات المكافأة التي يوفرها نظام الخدمة المدنية المتخذ أساسا للمقارنة.
    Dans le cas où la rétribution accessoire comprendra ordinairement la participation aux bénéfices ou des versements au titre d'une association en participation, l'époque du paiement devra être fixée d'avance " . UN وإذا اشتملت المكافأة التبعية عامة على مشاركة في اﻷرباح أو على مخصص للمهارة، يحدد ميعاد الدفع سلفا.
    Écoute, c'est un risque contre un gain. Open Subtitles ما لدينا الآن هو المجازفة مقابل المكافأة
    La notion de promesse est incluse dans la définition du terme " avantage indu " tiré de l'article 2 de la loi de 2002. UN ويرِد مفهوم الوعد في تعريف تعبير " المكافأة " الوارد في المادة 2 من قانون عام 2002.
    Le courage est récompensé dans notre travail, mais que vas-tu dire à Henry ? Open Subtitles والجرأة شيء يستحق المكافأة في عملنا ولكن ماذا ستقولين لهنري ؟
    :: Promulgation d'instructions relatives aux prix et distinctions UN :: إصدار توجيهات تتعلق بطرق المكافأة والتقدير
    L'initiative de médiation engagée avec des groupes armés uniquement pourrait donner à penser que la violence est récompensée. UN وجهود الوساطة التي تشمل الجماعات المسلحة فحسب قد ترسل إشارة مؤداها المكافأة على العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد