ويكيبيديا

    "المكسيك على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Mexique à
        
    • Mexique de
        
    • le Mexique
        
    • Mexique pour
        
    • mexicain aux
        
    • mexicain d'
        
    • mexicain à
        
    • mexicain de
        
    • au Mexique
        
    • Mexique d'
        
    • du Mexique aux
        
    • Mexique a
        
    • mexicain pour
        
    L'Assemblée générale peur compter sur la détermination du Mexique à continuer de participer d'une manière constructive à ce processus de réflexion au sein du Groupe de travail. UN ونؤكد للجمعية العامة تصميم المكسيك على مواصلة المشاركة البناءة في أعمال الفريق العامل بشأن هذه المسألة.
    Elle a encouragé le Mexique à poursuivre la mise en œuvre de la loi de 2011 sur la migration pour protéger les migrants et ceux qui œuvraient à la promotion de leurs droits de l'homme. UN وشجّعت المكسيك على مواصلة تنفيذ قانون الهجرة لعام 2011 بهدف حماية المهاجرين والساعين إلى تعزيز حقوق الإنسان الخاصة بهم.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant du Mexique de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a eues à mon égard. UN الرئيس: أشكر ممثل المكسيك على كلمته والعبارات الرقيقة التي توجه بها إليﱠ.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant du Mexique de sa déclaration et des mots aimables qu'il m'a adressés. UN الرئيس: أشكر ممثل المكسيك على بيانه وعلى الكلمات اللطيفة التي وجهها الى شخصي.
    le Mexique est convaincu que le dialogue est un instrument privilégié dans les relations internationales. UN إن المكسيك على قناعة بأن الحوار هو أفضل أداة في العلاقات الدولية.
    Nous félicitons également votre prédécesseur, l'ambassadeur de Icaza du Mexique, pour la façon remarquable dont il a guidé nos travaux. UN ونود بالمثل أن نهنئ سلفكم، السفير دي إيكازا من المكسيك على الطريقة الرائعة التي وجه بها عملنا.
    Il a souligné l'importance accordée par le Mexique à la nécessité de garantir les droits des femmes et des enfants. UN وشددت بيلاروس على الأهمية التي تعلقها المكسيك على ضمان حقوق المرأة والطفل.
    On dirait que le ciel est clair sur notre trajet, donc nous devrions arriver au Mexique à l'heure. Open Subtitles حسناً ، يبدو أنه لا يوجد لدينا فوق رؤوسنا إلا سماء صافية لذا سنصل إلى المكسيك على الوقت تماماً أعذريني
    401. Le Comité a encouragé le Mexique à continuer d'encourager les associations féminines à participer aux efforts faits pour appliquer concrètement la Convention. UN 401 - تشجع اللجنة المكسيك على الاستمرار في السماح بمشاركة المنظمات النسائية غير الحكومية في تطبيق الاتفاقية.
    Le Comité a encouragé le Mexique à continuer d’encourager les associations féminines à participer aux efforts faits pour appliquer concrètement la Convention. UN ٤٠٠ - تشجع اللجنة المكسيك على الاستمرار في السماح بمشاركة المنظمات غير الحكومية للمرأة في تنفيذ الاتفاقية.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant du Mexique de sa déclaration et de ses mots aimables adressés à la présidence. UN الرئيس: أشكر ممثل المكسيك على بيانه، وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إليّ.
    L'intervenant termine en remerciant le Mexique de son esprit de coopération, qui devrait permettre un dialogue très constructif. UN ثم اختتم بتوجيه الشكر إلى المكسيك على روح التعاون التي أبدتها وعلى التقرير الذي قدّمته بما يفضي إلى حوارٍ بناءٍ للغاية.
    Elle a recommandé au Mexique de poursuivre ses efforts contre la discrimination à l'égard des femmes en milieu rural et dans la vie politique. UN وشجّعت المكسيك على مواصلة جهودها في سبيل مكافحة التمييز ضد المرأة في المناطق الريفية وفي الحياة السياسية.
    C'est la raison pour laquelle le Mexique réaffirme son opposition au mirage de la prétendue dilution de la souveraineté. UN ومن ثم، تؤكد المكسيك على معارضتها للافتراضات الخادعة بأن السيادة مفهوم آخذ بالتلاشي.
    le Mexique s'acquitte de ses responsabilités en tant que partenaire engagé dans les modes de coopération Sud-Sud et de coopération triangulaire. UN وتعمل المكسيك على الوفاء بدورها كشريك ملتزم في الخطط المرسومة للتعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant du Mexique pour sa déclaration et les paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس: أشكر ممثل المكسيك على بيانه وعلى الكلمات اللطيفة التي وجهها الى الرئيس.
    Réponses du Gouvernement mexicain aux recommandations du Comité sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes aux troisième et quatrième rapports combinés du Mexique. UN ردود حكومة المكسيك على توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن تقريري المكسيك الثالث والرابع الموحدين
    Nous remercions le Gouvernement mexicain d'avoir initié le processus qui a conduit à cette session extraordinaire et d'avoir tant contribué à sa réussite. UN إننا نشكر حكومة المكسيك على البدء بالعملية التي أسفــرت عــن عقــد هــذه الــدورة الاستثنائية، وعلى إسهاماتها الكبرى في نتيجتها الناجحة.
    Réponses écrites du Gouvernement mexicain à la liste des points à traiter UN الردود الخطية الواردة في حكومة المكسيك على قائمة المسائل
    À cet égard, la Représentante spéciale remercie le Gouvernement mexicain de sa franchise et de son esprit de coopération. UN وتود الممثلة الخاصة أن تعرب عن شكرها لحكومة المكسيك على انفتاحها وتعاونها في هذا الصدد.
    L'Espagne, par exemple, a fourni une assistance au Mexique dans ces deux derniers domaines. UN فقد ساعدت إسبانيا المكسيك على سبيل المثال، في مجال بناء القدرات وتقاسم المعلومات.
    À ce sujet il félicite le Mexique d'avoir créé un groupe de travail chargé d'appliquer les recommandations du Sous-comité. UN وفي هذا الصدد، هنأ المكسيك على إنشاء فريق عامل لتنفيذ توصيات اللجنة الفرعية.
    Objections du Mexique aux réserves formulées par le Bangladesh, Chypre, l'Iraq, la Jamahiriya arabe libyenne, Maurice, la Thaïlande et la Turquie lors de l'adhésion, et par l'Égypte, la Jamaïque, la Nouvelle-Zélande UN اعتراض من المكسيك على التحفـظات الــتي أبــدتها بنغلاديـش وتايلند وتركيا والجماهيرية العربيــة الليبية والعــراق وقـبرص وموريشيوس عند الانضـمام، وأبدتها جامايكا وجمهورية كوريا ومصر ونيوزيلندا عند التصديــق؛ ورسالة تتعلق بملاوي
    le Mexique a ratifié la plupart des traités internationaux relatifs au droit international humanitaire. UN صدَّقت المكسيك على معظم المعاهدات الدولية المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي.
    Je renouvelle, à l'adresse du peuple et du Gouvernement sud-africains, les félicitations du Gouvernement mexicain pour la détermination et le courage dont ils ont fait preuve au cours d'un processus de changement profond et difficile. UN وأكرر لجنوب افريقيا حكومة وشعبا تهانئ حكومة المكسيك على العزيمة والشجاعة التي أظهراها طوال عملية التغيير العميقة والصعبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد