Ce poste reclassé est maintenant inscrit au tableau d'effectifs. | UN | ويرد ترفيع تلك الوظيفة الآن في جدول الملاك الوظيفي. |
Le tableau d'effectifs proposé figure à l'annexe IV, tandis que les dépenses relatives au personnel civil et dépenses connexes sont indiquées à l'annexe V. | UN | ويرد في المرفق الرابع الملاك الوظيفي المقترح. ويرد في المرفق الخامس الملاك المدني والتكاليف ذات الصلة. |
Elle semblait résulter de la structure des effectifs et des postes occupés plus que de l'existence de politiques prévoyant des salaires différents pour les hommes et pour les femmes. | UN | ويبدو أنه يعود إلى هيكل الملاك الوظيفي والوظائف المشغولة، وليس إلى وجود سياسات تمنح الرجال والنساء رواتب مختلفة. |
de police et représentation des femmes dans les effectifs des missions de maintien de la paix | UN | تمثيل البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة والنساء في الملاك الوظيفي لعمليات حفظ السلام |
Les chiffres indiqués correspondent à l'effectif approuvé, compte non tenu des postes vacants. | UN | وتعكس الأرقام الواردة في الجدول الملاك الوظيفي الفعلي، أي باستثناء الوظائف الشاغرة. |
Ce chiffre est utilisé uniquement aux fins de comparaison de la dotation en effectifs des différents organismes, fonds et programmes des Nations Unies. | UN | ولا يستخدم هذا العدد إلا لغرض مقارنة قوام الملاك الوظيفي في مختلف المنظمات والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة. |
Les incidences budgétaires des dépenses de personnel peuvent être estimées à environ 3,5 millions de dollars par an. | UN | وستكون تكلفة هذا الملاك الوظيفي التكميلي المؤقت في حدود 3.5 ملايين دولار تقريبا في السنة. |
Les modifications qu'il est proposé d'apporter au tableau d'effectifs de la MINUT sont récapitulées à l'annexe II du présent rapport. | UN | ويرد في المرفق الثاني لهذا التقرير موجزا مفصلا للتغييرات المقترحة في الملاك الوظيفي. |
Le Comité consultatif ne voit aucune objection au tableau d'effectifs proposé par le Secrétaire général. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مقترحات الأمين العام بشأن الملاك الوظيفي. |
Six postes de conseiller sont prévus dans le tableau d'effectifs de la future opération; | UN | وجرى الاتفاق أيضا على تضمين ستة مستشارين في مجال حماية الأطفال في الملاك الوظيفي النهائي للبعثة. |
Nombre de conseillers figurant au tableau d'effectifs | UN | عدد المستشارين في مجال حماية الأطفال في الملاك الوظيفي |
Pour toutes ces raisons et à moins d'une amélioration des effectifs, le Tribunal reste préoccupé quant à sa capacité à réaliser les objectifs de la Stratégie d'achèvement des travaux. | UN | ولهذه الأسباب، تظل المحكمة قلقة بشأن قدرتها على تحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز ما لم تتحسن حالة الملاك الوظيفي. |
Elle a aussi répondu à des questions sur les bureaux sous-régionaux, la structure des effectifs en personnel des bureaux de pays et les centres d'appui régionaux. | UN | كما ردّت على أسئلة تتعلق بالمكاتب دون الإقليمية، وهيكل الملاك الوظيفي في المكاتب القطرية، ومكاتب الدعم الإقليمية. |
Compte tenu des faits décrits ci-dessus, le Comité attache une grande importance à l'examen des effectifs, qui pourrait avoir des incidences sur le budget de l'UNPOS. | UN | وفي ضوء التطورات المبينة أعلاه، تولي اللجنة أهمية لاستعراض الملاك الوظيفي الذي قد تترتب عليه آثار في ميزانية المكتب. |
de police et représentation des femmes dans les effectifs des missions de maintien de la paix | UN | تمثيل البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة والنساء في الملاك الوظيفي لعمليات حفظ السلام |
Il est également important de disposer d'une certaine souplesse budgétaire afin de pouvoir renforcer les effectifs en cas de besoin. | UN | ومن المهم أيضا أن تتسم الميزانية بالمرونة من أجل زيادة الملاك الوظيفي اذا اقتضت الضرورة ذلك. خريطة هايتي ــ ــ ــ ــ ــ |
effectif autorisé et pourcentage de postes occupés et de postes vacants | UN | الملاك الوظيفي المأذون به ومعدل شغل الوظائف وشغورها في الفترة |
dotation en effectifs proposée pour le secrétariat et le Mécanisme mondial | UN | الملاك الوظيفي المقترح للأمانة والآلية العالمية |
Un abattement de 5 % pour mouvements de personnel a été appliqué aux dépenses de personnel du budget de base. | UN | وتم استقطاع ٥ في المائة من الميزانية اﻷساسية لتكاليف الملاك الوظيفي لتدوير الموظفين. |
Toutefois, la dotation en personnel de ces structures suscite des préoccupations. | UN | بيد أن هناك شواغل بشأن الملاك الوظيفي لهذه المرافق. |
Un accroissement limité du personnel temporaire servant au sein de la Section des enquêtes devrait contribuer à alléger la charge de travail qui s'est alourdie. | UN | ويُتوقع أن تسهم الزيادة البسيطة في الملاك الوظيفي المؤقت للوحدة في تخفيف الأعباء المتزايدة الملقاة على عاتقها. |
Il est donc proposé, suite à une étude et une rationalisation des méthodes de travail du Bureau, de modifier ses effectifs. | UN | وبناء على ذلك، وبعد استعراض أساليب عمل المكتب بغية تبسيطها، فإنه يُقتَرح تعديل الملاك الوظيفي للمكتب. |
L'augmentation de 274 000 dollars correspond à l'accroissement de la part des dépenses qui revient à l'ONU par suite du renforcement des effectifs dû à la mise en place du service unifié. | UN | ويتصل النمو البالغ قدره ٤٠٠ ٢٧ دولار بزيادة الحصة التي تتحملها اﻷمم المتحدة في تكاليف المكتبة نتيجة لزيادة مستويات الملاك الوظيفي بإنشاء الدائرة الموحدة تحت إدارة اﻷم المتحدة. |
27E.107 Références et terminologie. les effectifs demandés comprennent 1 poste P-5, 5 postes P-4/P-3, 6 postes d'agent des services généraux (1re classe) et 16 postes d'agent des services généraux (autres classes). | UN | ٧٢ هاء - ٧٠١ المراجع والمطلحات - تتكون احتياجات الملاك الوظيفي من وظيفة واحدة برتبة ف - ٥، وخمس وظائف برتبة ف - ٤/ف - ٣، و ٦ وظائف من فئة الخدمات العامة )الرتبة الرئيسية( و ١٦ وظيفة من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى(. |