Après l'adoption du projet de résolution, le représentant des Maldives fait une déclaration. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل جزر الملديف ببيان. |
Avant l'adoption du projet de résolution, les représentants de la République arabe syrienne, du Libéria et des Maldives font des déclarations. | UN | وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيان كل من ممثلي الجمهورية العربية السورية وليبريا وجزر الملديف. |
Des activités, financées par le Fonds pour l'environnement mondial, ont été entreprises à Fidji et dans les Maldives. | UN | وجرى القيام بأنشطة في فيجي وجزر الملديف بتمويل من مرفق البيئة العالمية. |
La Commission poursuit son débat général en entendant des déclarations des représentants des pays suivants : Sri Lanka, République démocratique populaire lao, Ouganda, Haïti, Mozambique, Maldives, République dominicaine, El Salvador, Kenya et Afghanistan. | UN | واصلت اللجنة مناقشتها العامة واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو سري لانكا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وأوغندا وهايتي وموزامبيق وجزر الملديف والجمهورية الدومينيكية والسلفادور وكينيا وأفغانستان. |
Il a salué le rôle joué par le Kenya, les Seychelles, Maurice, la République-Unie de Tanzanie et les Maldives en matière de poursuites. | UN | وأشاد بكينيا وسيشيل وموريشيوس وجمهورية تنزانيا المتحدة وجزر الملديف لدورها في المحاكمات. |
11. Allocution de Son Excellence M. Mohamed Nasheed, Président de la République des Maldives | UN | 11 - كلمة فخامة السيد محمد نشيد، رئيس جمهورية جزر الملديف |
11. Allocution de Son Excellence M. Mohamed Nasheed, Président de la République des Maldives | UN | 11 - كلمة فخامة السيد محمد نشيد، رئيس جمهورية جزر الملديف |
Allocution de Son Excellence M. Mohamed Nasheed, Président de la République des Maldives | UN | كلمة فخامة السيد محمد نشيد، رئيس جمهورية جزر الملديف |
Allocution de Son Excellence M. Mohamed Nasheed, Président de la République des Maldives | UN | كلمة فخامة السيد محمد نشيد، رئيس جمهورية جزر الملديف |
Nous ne pensons pas que la situation des États insulaires telles les Maldives soit déjà désespérée, ni qu'il ne soit déjà trop tard pour nous. | UN | ونعتقد أن الدول الجزرية مثل الملديف لم تفقد الأمل بعد، ونرى أنه لم يفت الأوان بالنسبة لنا. |
Les Maldives tâcheront de contribuer à la réalisation de notre objectif commun : la préservation de l'environnement. | UN | وستسعى جزر الملديف للقيام بدورها لتحقيق هدفنا المشترك المتمثل في تحقيق الاستدامة البيئية. |
Le Gouvernement japonais souhaite une chaleureuse bienvenue à la République des Philippines et à la République des Maldives. | UN | تود حكومة اليابان أن تعرب عن ترحيبنا الحار بجمهورية الفلبين وجمهورية الملديف. |
Les Maldives ont une politique qui cherche à assurer que toutes leurs îles habitées aient accès à une eau salubre. | UN | تنتهج جزر الملديف سياسة عامة تجاه كفالة أن يحصل جميع سكان الجزر على المياه النقية. |
L'eau est très rare et, pour nous, extrêmement chère à gérer en raison de la formation géologique et de la géographie de l'archipel des Maldives. | UN | الماء قليل جدا لدينا وكلفة إدارته علينا باهظة للغاية بسبب التكوين الجيولوجي لأرخبيل الملديف وجغرافية جزرها. |
La ratification par mon gouvernement de la Convention relative aux droits de l'enfant a été une étape dans l'histoire de la protection de l'enfant aux Maldives. | UN | إن تصديق حكومتي على اتفاقية حقوق الطفل كانت علامة على طريق تاريخ حماية الطفل في الملديف. |
D'ici à 2020, nous comptons que la norme éducative minimum pour les enfants des Maldives sera de 10 années de scolarité. | UN | وبحلول عام 2020 نتطلع إلى أن نجعل 10 سنوات من الدراسة الرسمية في المدارس هي المقياس الأدنى للتعليم في الملديف. |
Aux Maldives, les exportations de thon ont constitué 77 % du total des produits de la mer exportés en 2003. | UN | وقد شكلت صادرات سمك التون 77 في المائة من إجمالي صادرات المنتجات البحرية لجزر الملديف في عام 2003. |
Les Maldives et le Cap-Vert, pour leur part, sont confrontés à la perspective de leur retrait de la catégorie des pays les moins avancés, ce qui suscite de graves préoccupations concernant l'incidence prévue | UN | فجزر الملديف والرأس الأخضر في طريقها إلى الخروج من قائمة أقل البلدان نمواً. |
Décision XV/37. Non-respect du Protocole de Montréal par les Maldives | UN | المقرر 14/37 - عدم امتثال الملديف لبروتوكول مونتريال |
En effet, la situation dans les lieux de détention tend à être le reflet de la situation sociale générale et les Maldives n'échappent pas à cette tendance. | UN | وبالفعل، فإن حالة أماكن الاحتجاز عادة ما تعكس الحالة في المجتمع ككل، وفي هذا الصدد، فإن الملديف ليست استثناء. |