"الملديف" - Traduction Arabe en Français

    • Maldives
        
    Après l'adoption du projet de résolution, le représentant des Maldives fait une déclaration. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل جزر الملديف ببيان.
    Avant l'adoption du projet de résolution, les représentants de la République arabe syrienne, du Libéria et des Maldives font des déclarations. UN وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيان كل من ممثلي الجمهورية العربية السورية وليبريا وجزر الملديف.
    Des activités, financées par le Fonds pour l'environnement mondial, ont été entreprises à Fidji et dans les Maldives. UN وجرى القيام بأنشطة في فيجي وجزر الملديف بتمويل من مرفق البيئة العالمية.
    La Commission poursuit son débat général en entendant des déclarations des représentants des pays suivants : Sri Lanka, République démocratique populaire lao, Ouganda, Haïti, Mozambique, Maldives, République dominicaine, El Salvador, Kenya et Afghanistan. UN واصلت اللجنة مناقشتها العامة واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو سري لانكا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وأوغندا وهايتي وموزامبيق وجزر الملديف والجمهورية الدومينيكية والسلفادور وكينيا وأفغانستان.
    Il a salué le rôle joué par le Kenya, les Seychelles, Maurice, la République-Unie de Tanzanie et les Maldives en matière de poursuites. UN وأشاد بكينيا وسيشيل وموريشيوس وجمهورية تنزانيا المتحدة وجزر الملديف لدورها في المحاكمات.
    11. Allocution de Son Excellence M. Mohamed Nasheed, Président de la République des Maldives UN 11 - كلمة فخامة السيد محمد نشيد، رئيس جمهورية جزر الملديف
    11. Allocution de Son Excellence M. Mohamed Nasheed, Président de la République des Maldives UN 11 - كلمة فخامة السيد محمد نشيد، رئيس جمهورية جزر الملديف
    Allocution de Son Excellence M. Mohamed Nasheed, Président de la République des Maldives UN كلمة فخامة السيد محمد نشيد، رئيس جمهورية جزر الملديف
    Allocution de Son Excellence M. Mohamed Nasheed, Président de la République des Maldives UN كلمة فخامة السيد محمد نشيد، رئيس جمهورية جزر الملديف
    Nous ne pensons pas que la situation des États insulaires telles les Maldives soit déjà désespérée, ni qu'il ne soit déjà trop tard pour nous. UN ونعتقد أن الدول الجزرية مثل الملديف لم تفقد الأمل بعد، ونرى أنه لم يفت الأوان بالنسبة لنا.
    Les Maldives tâcheront de contribuer à la réalisation de notre objectif commun : la préservation de l'environnement. UN وستسعى جزر الملديف للقيام بدورها لتحقيق هدفنا المشترك المتمثل في تحقيق الاستدامة البيئية.
    Le Gouvernement japonais souhaite une chaleureuse bienvenue à la République des Philippines et à la République des Maldives. UN تود حكومة اليابان أن تعرب عن ترحيبنا الحار بجمهورية الفلبين وجمهورية الملديف.
    Les Maldives ont une politique qui cherche à assurer que toutes leurs îles habitées aient accès à une eau salubre. UN تنتهج جزر الملديف سياسة عامة تجاه كفالة أن يحصل جميع سكان الجزر على المياه النقية.
    L'eau est très rare et, pour nous, extrêmement chère à gérer en raison de la formation géologique et de la géographie de l'archipel des Maldives. UN الماء قليل جدا لدينا وكلفة إدارته علينا باهظة للغاية بسبب التكوين الجيولوجي لأرخبيل الملديف وجغرافية جزرها.
    La ratification par mon gouvernement de la Convention relative aux droits de l'enfant a été une étape dans l'histoire de la protection de l'enfant aux Maldives. UN إن تصديق حكومتي على اتفاقية حقوق الطفل كانت علامة على طريق تاريخ حماية الطفل في الملديف.
    D'ici à 2020, nous comptons que la norme éducative minimum pour les enfants des Maldives sera de 10 années de scolarité. UN وبحلول عام 2020 نتطلع إلى أن نجعل 10 سنوات من الدراسة الرسمية في المدارس هي المقياس الأدنى للتعليم في الملديف.
    Aux Maldives, les exportations de thon ont constitué 77 % du total des produits de la mer exportés en 2003. UN وقد شكلت صادرات سمك التون 77 في المائة من إجمالي صادرات المنتجات البحرية لجزر الملديف في عام 2003.
    Les Maldives et le Cap-Vert, pour leur part, sont confrontés à la perspective de leur retrait de la catégorie des pays les moins avancés, ce qui suscite de graves préoccupations concernant l'incidence prévue UN فجزر الملديف والرأس الأخضر في طريقها إلى الخروج من قائمة أقل البلدان نمواً.
    Décision XV/37. Non-respect du Protocole de Montréal par les Maldives UN المقرر 14/37 - عدم امتثال الملديف لبروتوكول مونتريال
    En effet, la situation dans les lieux de détention tend à être le reflet de la situation sociale générale et les Maldives n'échappent pas à cette tendance. UN وبالفعل، فإن حالة أماكن الاحتجاز عادة ما تعكس الحالة في المجتمع ككل، وفي هذا الصدد، فإن الملديف ليست استثناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus