ويكيبيديا

    "الملوك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • rois
        
    • roi
        
    • Kings
        
    • monarques
        
    • royauté
        
    • royale
        
    • souverains
        
    • royaux
        
    • royalement
        
    • Moluques
        
    • la monarchie
        
    • curcas
        
    Droit. La guerre civile. Commençons avec le droit divin des rois. Open Subtitles حسناً، الحرب الأهلية، لنبدأ بالتحدث عن حق الملوك الإلهي
    Si Sandstorm a fait affaire avec les rois auparavant, il y a des chances pour que ce soit encore le cas. Open Subtitles إذا قامت المُنظمة بإجراء صفقات عمل مع الملوك من قبل فهٌناك فرصة جيدة بأنهم مازالوا يفعلون ذلك
    qui a obtenu le Geass, le pouvoir des rois, s'engage sur la voie de la solitude. Open Subtitles بأن أولئك الذين يحصلون على قوة الملوك المعروفة بالجياس سيسقطون في عالم الوحدة
    Parce que quand l'aurore arrive et que ces hommes sont laissés dehors, vous devrez décider de quel genre de roi vous voulez être. Open Subtitles لأن مع بزوغ الفجر وعندما يوضعو أولئك الرجال بالساحة, يجب عليك أي نوع من الملوك تريد أن تكون
    Et l'argent des Kings a la même odeur. {\pos(192,215)}Et notre rôle dans tout ça ? Open Subtitles واموال الملوك تصرف مثل أي شيء أخر ما الذي نفعلة هنا حقيقاً؟
    Je pense que nous devrions attendre les rois et Reines. Open Subtitles أعتقد أنه يجب أن ننتظر قدوم الملوك والملكات
    On dit que seuls les rois de l'antiquité étaient assez braves pour boire le feu. Open Subtitles قيل أن الملوك القدماء هم الوحيدون الذين امتلكوا الشجاعه الكافيه للشرب منه
    Pourquoi je suis rien... et toi le roi des rois ? Open Subtitles اشرح لي لماذا أنا لا شيء وأنت ملك الملوك.
    Il adore les histoires sur les rois et les reines d'Égypte. Open Subtitles إنه يحب أن يقرأ عن الملوك و الملكات المصريين
    Des rois entraient en compétition avec des roturiers pour l'honneur de gagner le simple rameau d'olivier qui était donné à chaque vainqueur, et qui, avec les années, est devenu le symbole de la paix. UN وتنافس الملوك مع عامة الناس على الفوز بغصن الزيتون البري الذي كان يقدم لكل فائز، والذي أصبح عبر السنين رمزا للسلام.
    Nous connaissons tous l'adage selon lequel l'exactitude est la politesse des rois. UN نعرف جميعا القول المأثور إن الدقة من أدب الملوك.
    Le Haut Comité élaborera un projet de document en consultation avec les rois, émirs et présidents arabes. UN وستقوم هذه اللجنة بالتشاور مع الملوك والأمراء والرؤساء العرب لبلورة مشروع الوثيقة المشار إليها.
    Notre chef d'État bien aimé a connu des rois mais a toujours gardé un contact simple et un sens de l'humain. UN إن رئيس دولتنا المحبوب الراحل كان يمشي مع الملوك غير أنه ظل دائما محتفظا بصلته بالعامة وبطابعه الإنساني.
    Je voudrais dire cependant que le monde a toujours été digne des enfants des rois et des reines, et de ceux qui ont détenu le pouvoir et la richesse pendant des siècles. UN ولكن أود القول إن العالم لم يكن قط غير مناسب لأطفال الملوك والملكات وأطفال أصحاب النفوذ والسلطة والمال لعهود كثيرة.
    Nous voudrions aussi les associer aux remerciements que le Comité vient d'adresser aux rois et chefs d'État qui ont envoyé des messages. UN ونحن نضم اسميهما إلى قائمة أسماء الملوك ورؤساء الدول الذين بعثوا إلينا برسائل والذين أعربت اللجنة عن شكرها لهم.
    Quel genre de roi disparaît pour chasser en solitaire et finit par s'égarer ? Open Subtitles أيُ نوعٍ من الملوك الذي يخرج للصيد بمفرده, ثم يضل طريقه؟
    Venez dans mon restaurant. Vous serez traité comme un roi. Open Subtitles تعالوا لمطعمي من حين لآخر ستتلقون معاملة الملوك
    Épongez avec le tapis de sol et sentez-vous comme un roi. Bon. Maintenant, il peut garder le reste des Latin Kings en ligne. Open Subtitles لف نفسك بالحصيرة واشعر كأنك ملك جيد والان هو يمكنه أن يذكر بقية الملوك أللاتينيين في السياق
    Quand ce sera fait, j'irai charmer les Irish Kings. Open Subtitles وحينما نتهي من كلّ ذلك، سأتناقش في ذلك الأمر مع الملوك الأيرلنديين
    Je sais qu'il est normal pour les monarques qui ne règnent pas d'être présents à un couronnement. Open Subtitles أدرك أن العادة جرت بألا يحضر الملوك الحاكمون مراسم أي تتويج لملك جديد
    La vrai royauté n'a pas besoin d'essayer si fort. Open Subtitles الملوك الحقيقين، لا يحتاجون إلى محاولة بجهد
    Il ne reste que vous parmi la famille royale, j'ai jugé prudent de vous avertir. Open Subtitles بما انكِ آحر الملوك فى القلعة ، أرتأيت أن تكونِ على علمِ.
    Bien entendu, cette conception de la condition du monarque s'étendait à ses relations avec les autres souverains. UN وبطبيعة الحال، انعكس هذا الوضع على العلاقات مع الملوك الآخرين.
    Tu veux dire qu'un tas de morts royaux nous regardent ? Open Subtitles تقصد أن لفيفاً من الملوك الموتى يراقبوننا؟
    Pourquoi ai-je demandé l'avis d'un paysan pour savoir comment m'habiller royalement ? Open Subtitles لماذا لم أطلب نصيحة القرويين على كيفيه اللبس مثل الملوك
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'appui au Programme de relèvement de l'archipel des Moluques et de la province des Moluques Nord UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل دعم برنامج إنعاش جزر الملوك الشمالية وجزر الملوك
    Il n'est pas possible en plein XXIe siècle de maintenir des pratiques totalitaires dépassées qui remontent au temps de la monarchie. UN فمن غير الممكن في القرن الحادي والعشرين الإبقاء على ممارسات توتاليتارية بائدة تعود إلى زمن الملوك.
    La technologie nucléaire a été utilisée avec succès en Indonésie pour cultiver des plantes biocarburant, comme Jatropha curcas L. pour le biodiesel et le sorgho pour le bioéthanol. UN وظلت التكنولوجيا النووية تستخدم بنجاح في إندونيسيا لزراعة نباتات الوقود الحيوي، مثل نبات حب الملوك للديزل الأحيائي والذرة الرفيعة للإيثانول الأحيائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد